服務條款與隱私權政策更新

HyRead服務團隊相當重視您的使用權益與個人資料保護,並於2018年7月更新 服務條款隱私權政策 ,敬請詳閱並點選同意以便繼續使用本服務。
若不同意,將返回至會員登入頁。

  • 加入LINE好友
  • gaze專區
  • 免費好康
  • 作家專欄
  • 精選文章
  • 精選書
  • 新書月報
  • 暢銷書短評
  • 九歌出版社
  • 天下雜誌出版品
  • 圓神書活網
  • 台灣角川
  • 天下文化
  • 讀書共和國
  • 狗屋果樹出版社
  • 國立空中大學電子教材
  • 秀威出版
  • 新月出版集團
  • Highlights英語讀本
  • PCHome提貨券使用說明
  • PCHome儲值卡使用說明
  • EricData
  • HyRead Journal

一直想對你說(初版)

  • 點閱:173
  • 譯自:Something I've been meaning to tell you
  • 作者:
  • 出版年:2015[民104]
  • 出版社: 木馬文化出版 遠足文化發行
  • ISBN:978-986-359-096-5 ; 986-359-096-7
  • 格式:PDF
  • 本書有DRM加密保護,需使用瀏覽器線上閱讀或HyRead閱讀軟體開啟

  • 原紙本書價:320 元
  • 電子書價:214 元 (點)
  • ※本產品不接受使用折價券
贈送書籍

送禮人(請輸入您的稱呼,會出現在通知信標題喔)

收禮人Email

你想對他說什麼? (非必填)



小叮嚀:填寫的電子郵件將會收到書籍兌換碼,您可前往會員中心>訂單服務,確認訂單情況

內容簡介

隱隱帶著嫉妒的愛,
總是最難以啟齒。
——令約翰‧厄普代克也懾服的短篇小說集

姊姊嫁給了自己心儀的高中歷史老師,還對成了鰥夫的舊情人念念不忘;儘管已是前塵往事,前夫拿兩人離異前的一件不愉快小事改寫的小說,讓她忍不住想說:這有什麼了不起?丈夫總愛告訴孩子他們相遇的故事,儘管她有一個無法對人言的版本;不成材的弟弟難道真的就靠一夜禱告,把母親從死亡門前救回來?

因為愛,有些話沒辦法說出口。有些則是錯過了時間,再也難以解釋或表白——無論是對母親、丈夫、兒女,長輩晚輩……或僅僅是只有一面之緣的陌生人。

在她第二部知名短篇小說集中收錄了十三篇故事,艾莉絲•孟若展現了精確的觀察、直截了當的散文風格、精湛的技巧,連約翰‧厄普代克(John Updike)這樣挑剔的評論家也拿她與契訶夫相比較。在所有的故事中,在這些女性自己的過去與現在,以及可見的未來中,姊妹們、母親和女兒、姑姑、奶奶、朋友之間,同時散發著希望與愛、憤怒及和解。

名人推薦

「孟若,這位極具天賦的編年史家,正迅速成為這世界最了不起的圖騰作家……每一部短篇都是由許多房間組成的大樓。」——《紐約時報》書評
「多麼誠實又多麼動人……愛的世界裡一趟引人入勝的旅程,危險又令人驚訝……(孟若)是位天賦異稟又充滿感知的作家。」——《洛杉磯時報》
「美好……純粹的愉悅。」——《西雅圖郵訊報》
「對女性的豐富考察……更柔軟、誠實、感性與憐憫的想像力,當今小說家中難以得見。」——Ms.
「大師級作品……毫無疑問證明了艾莉絲•孟若那鞭辟入裡的能力:捕捉人於突如其來的衝動下、難以預測行為的個人特質……很難想像有比這更尖銳的覺察。」——《休士頓郵報》

  • 1.一直想對你說 Something I've Been Meaning to Tell You(第005頁)
  • 2.素材 Material(第037頁)
  • 3.相遇 How I Met My Husband(第066頁)
  • 4.凌空 Walking on Water(第095頁)
  • 5.寬恕 Forgiveness in Families(第129頁)
  • 6.告訴我,愛還是不愛 Tell Me Yes or No(第147頁)
  • 7.破船 The Found Boat(第174頁)
  • 8.行刑者 Executioners(第192頁)
  • 9.馬拉喀什 Marrakesh(第215頁)
  • 10.西班牙淑女 The Spanish Lady(第239頁)
  • 11.冬風 Winter Wind(第262頁)
  • 12.追悼 Memorial(第281頁)
  • 13.渥太華河谷 The Ottawa Valley(第309頁)

作者簡介

艾莉絲•孟若(Alice Munro)

2013年諾貝爾文學獎得主。

出生於加拿大安大略省文罕鎮(Wingham),就讀西安大略大學,《城堡岩海景》是她的第12本小說——同樣是短篇故事集。在她傑出的寫作生涯中獲獎無數,包括三座總督文學獎、兩座吉勒文學獎、Rea短篇小說獎(Rea Award for the Short Story)、萊南文學獎(Lannan Literary Award)、英國W. H. 史密斯書獎、美國國家書評人獎,及曼布克國際文學獎(Man Booker International Prize)。她的文章散見於《紐約客》、《大西洋月刊》(The Atlantic Monthly)、《巴黎評論》(The Paris Review)、《格蘭塔》(Granta)等其他刊物,其作品亦已翻譯於13餘國語言。

譯者簡介

王敏雯

專職譯者,目前於台師大翻譯研究所進修中。酷愛翻譯,享受閱讀,同時認為翻譯是最美妙的閱讀。