租期14天
今日租書可閱讀至2024-10-22
本書分為上、下冊,上冊收錄有關語言學「對比分析」的文章共七篇,依序為:「從認知語言學『典型』的觀點談英語與華語的詞類」、「華語與日語『情態詞』的對比分析」、「華語與日語『雙主句』的對比分析」、「華語與日語『動貌表現』的對比分析」、「從『從舊到新』的功能原則談華語與英語『引介句』的對比分析」、「日語『動後成分』的結構與功能:日華對比分析」、「從動詞的『論旨網格』談英華對比分析」。適合給研究華、日、英語對比語言學的專業人士作為參考。
- 編著者介紹(第iii頁)
- 目次(第vi頁)
- 自序(第viii頁)
- 「次要謂語」的研究:英、華、日對比分析(第1頁)
- 「語法理論」與「機器翻譯」:「原則參數語法」(第109頁)
- 日本語の 「タ」 と中国語の 「了」(第203頁)
- 日本語と中国語と英語-類型論の立場から-(第233頁)
- A “Minimalist” Approachto Contrastive Analysis ofEnglish, Chinese andJapanese(第287頁)
- 從日華對譯分析的觀點談華語的「‘使’ 字句」、「‘叫’ 字句」、「‘讓’ 字句」、「‘令’ 字句」(第381頁)
紙本書 NT$ 350
單本電子書
NT$
245
點數租閱
20點
租期14天
今日租書可閱讀至2024-10-22
今日租書可閱讀至2024-10-22
同分類熱門書