本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 古詩詞曲英譯理論探索
  • 點閱:524
  • 作者: 顧正陽著
  • 出版社:上海交通大學出版社
  • 出版年:2004[民93]
  • ISBN:978-7-313-03655-1 ; 7-313-03655-8
  • 格式:PDF
  • 附註:簡體字版

內容簡介

本書為研究中國古詩詞曲英語翻譯理論的專著。作者探索古詩詞曲的可譯性,並彙聚百家翻譯古詩詞典之精華,用實證的方法展現傳譯古詩詞曲的要旨與技巧,供讀者借鑒、模仿與欣賞。本書可作為大學英語專業師生的參考教材,也是欣賞中國古代詩詞曲的一本很好的讀物。

  • 第一章 发挥创造性、自主性,把古诗词曲译好、译美(第1頁)
  • 第二章 古诗词曲英译中雅俗的处理(第20頁)
  • 第三章 古诗词曲英译中含蓄的处理(第83頁)
  • 第四章 古诗词曲英译中比拟的处理(第124頁)
  • 第五章 古诗词曲英译中拈连的处理(第188頁)
  • 第六章 古诗词曲英译中夸张的处理(第217頁)
  • 第七章 古诗词曲英译中对偶的处理(第289頁)
  • 第八章 古诗词曲英译中拟声词的处理(第322頁)
  • 第九章 古诗词曲英译中叠词的处理(第382頁)
  • 主要参考书目(第414頁)
  • 后记(第418頁)
紙本書 NT$ 199
單本電子書
NT$ 139

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code