本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 往智利的難民船(拉美文壇傳奇人物.智利國家文學獎得主創下歷史書寫新高度的浩瀚之作)
  • 點閱:238
    5.0
    (共 1 人評分)
    12人已收藏
  • 譯自:Largo pétalo de mar
  • 作者: 伊莎貝.阿言德(Isabel Allende)著 , 葉淑吟譯
  • 出版社:麥田出版
  • 出版年:2023[民112]
  • 集叢名:litterateur
  • ISBN:9786263104303
  • EISBN:9786263104556 EPUB
  • 格式:EPUB 流式

在政權更迭和戰火連連之中,

無論是愛或記憶,都只能身不由己……

與馬奎斯齊名,拉美文壇最劇烈又溫柔的女性之聲




一艘由詩人聶魯達帶領的流離之船

一段愛欲與家國情懷交纏的六十年歲月

暢銷全球六千五百萬冊、當代最受歡迎西語作家畢生最強大作品

 



=繁體中文版名家聯手=

陳小雀(淡江大學全球政治經濟學系教授、淡江大學國際事務副校長)專文導讀 

聶永真‧裝幀設計

 

▍本書特色

1.    本書作者為當代西語文學讀者最多的第一作家,曾榮獲五十座以上文學大獎,作品被譯成三十五種語言,全球總銷量突破六千五百萬冊。

2.    國際媒體、作家一致好評推薦。《紐約時報》暢銷書。Goodreads網站80,000次讀者評分、逾9,000則評論。

3.    以家族故事為經,真實歷史事件為緯,灌注對難民議題、異國生存、文化根系的關懷。



▍內容簡介

時代的動盪讓本來不可能相愛的人走到一起,

他們永遠是對方最厚實的依靠,

因為在愛上彼此之前,他們已經深深走入彼此的生命……



二戰爆發之際,內戰也席捲西班牙,數十萬人被迫逃往法國邊境。柔瑟懷著身孕,在嚴寒中驚險攀過山峰,終於與戰死愛人的哥哥維克多重逢。彼時詩人聶魯達正在籌組開往智利的難民船,於是兩人不得不假結婚,才得以藉夫妻身分前往陌生的南半球大陸,落地生根。柔瑟腹中的孩子平安誕生,維克多也一邊為重新拿到醫生執照苦讀,一邊經營著小酒館;柔瑟更憑著鋼琴才能,漸漸成為地方上知名的演奏家。他們初時是夥伴而非戀人,在漫長的流亡生涯中,維克多曾愛上當地的富家女,柔瑟也與共同逃難的夥伴有過露水情緣,但他們之間的理解與依賴也在長年相伴下變得更加深刻。就在一切慢慢上軌道的時候,智利卻爆發政變,與維克多有著良好交情的薩爾瓦多.阿言德總統也因此身亡,他們的生活再度掀起了波瀾……



西語世界最知名的暢銷作家伊莎貝‧阿言德以獨到的女性視角在陽剛的拉美文壇上廣受矚目,堪稱女性之聲的開拓者。這部橫跨六十年的小說講述了人們在大時代之下的流離與扎根,從西班牙內戰時聶魯達的難民船到智利政變時薩爾瓦多.阿言德總統之死,時代殘酷,她下筆溫厚,巧妙結合史實與動人的故事,曾在受訪時說「小說是謊言,也是另一種形式的真相。」《追風箏的孩子》作者卡勒德‧胡賽尼給予她的作品高度肯定,認為她必然是會被後代讀者歌頌的作家。



▍關於伊莎貝‧阿言德與《往智利的難民船》

1.    神祕的一月八號

伊莎貝的第一部小說《精靈之屋》寫於一九八一年一月八號,並成為聞名國際的暢銷作品。從此她的每一部長篇小說都於一月八號開始寫,包括《往智利的難民船》。



2.    奠基於現實的小說

伊莎貝‧阿言德書寫流離失所的人、移民,與她自己的經歷有關。除了外交官家庭的成長經驗,她自己在叔叔薩爾瓦多‧阿言德總統被槍殺後逃至委內瑞拉,當時大家並沒有料到這一走會長達二十年──異鄉、故鄉、他鄉也是她作品中的重要主題。



3.    故事中的主要角色維克多

在委內瑞拉流亡時,她遇見了一位先前乘難民船溫尼伯號到智利的西班牙男子維克多,他將自己的故事告訴了她,四十年後,伊莎貝便以他為原型,刻劃出小說中的高瘦、憂鬱的維克多。



4.    聶魯達的影響

聶魯達的詩作不僅是她文學的啟蒙,也是促使她萌生對故鄉認同的關鍵因素。她說自己生活於英語之中,但她的寫作是西語的。聶魯達曾在接受她訪問時直言阿言德是全國最糟糕的記者,難以保持客觀、想像力太豐富,她應該當一名小說家。



5.    伊莎貝的愛情故事

《往智利的難民船》中,維克多與柔瑟的關係是阿莎貝認為愛情最美好的狀態。她曾說喜歡愛情故事與幸福快樂的結局,但總是寫不出來,因為現實中婚姻的美滿總是短暫。她自己也有過數段婚姻,七十四歲的那年,因為一次在美國國家廣播電台的發言引起聽眾不滿,兩人展開了長時間的通信辯論。這位聽眾後來成了她的丈夫。



6.    寫在陽剛的拉美文壇之中

在以馬奎斯為首的拉美文壇席捲世界之際,作為唯一女性暢銷作家的伊莎貝對當時的評論家來說反而顯得尷尬(伊莎貝表示,儘管拉美女性作家從十七世紀以來為數不少,卻都遭到忽視)。而在《精靈之屋》獲得空前成功之後,出版商突然意識到與正在崛起的女性小說讀者,堪稱為拉美文壇性別平衡的一大貢獻。



▍litterateur書系 樹立歐美文學地標

(按姓氏筆畫順序排列)

朱嘉漢(作家)、李明璁(社會學家‧作家)、房慧真(作家‧記者)、紀大偉 (作家‧政治大學台灣文學研究所副教授)、陳栢青(作家)、陳雪(作家)、陳榮彬(譯者‧作家)、童偉格(作家)、 馮品佳(交通大學外文系講座教授)、黃崇凱(作家)、楊凱麟(作家‧台北藝術大學藝術跨域研究所教授)、廖梅璇(作家)、蔡秀枝(台灣大學外國語文學系教授)、蔣亞妮(作家)、鄧宜菁(清華大學英語教學系副教授)、鄧鴻樹(台東大學英美系副教授)──一致推薦



▍書系簡介  為什麼我們讀litterateur?

二十一世紀已是一切都有答案的時代,

我們卻不是真的無所不知,無所不能。

生活總困在日復一日的變形記裡,

我們也還是那個無處可去的異鄉人。

和我們一起在歐美重量名家的千言萬語裡跋山涉水,

上個世紀懸而未決的課題,

用一份新時代的閱讀清單面對。

在政治、宗教、性別、文化的精神迷霧裡,

堅持仍以文學為尺標,

全面掃視二十一世紀人類最神祕的心靈風景。



litterateur書系書單──

米榭.韋勒貝克《屈服》

薩爾曼.魯西迪《兩年八個月又二十八夜》

朱利安.拔恩斯《生命的測量》

多麗絲.萊辛《祖母,親愛的》

多麗絲.萊辛《金色筆記》

艾希克.維雅《2月20日的祕密會議》

米榭.韋勒貝克《血清素》

約翰.伯格《婚禮之途》

霍華.傑可布森《消失的字母J》

恰克.帕拉尼克《革命的那一天》

伊莎貝.阿言德《往智利的難民船》



litterateur書系即將出版——(書名、出版順序暫定)

西蒙.波娃《形影不離》

約翰‧伯格《幸運之人》

      

作者簡介

姓名:伊莎貝·阿言德Isabel Allende
與馬奎斯並列、當代西語文學讀者最多的第一作家
智利國家文學獎得主

美國文學藝術院院士

一九四二年生於祕魯首都利馬,幼年父母離異,因為父親與繼父的外交官背景,先後住過玻利維亞、黎巴嫩、智利等國。早年曾於智利的女性主義雜誌《寶拉》擔任編輯,並以記者身分訪問詩人聶魯達。其叔叔薩爾瓦多.阿言德(Salvador Allende)一九七〇年獲智利多數民眾支持當選該國總統,三年後在祕魯軍方所策動的政變中遭槍殺身亡。當身邊好友一一失蹤,伊莎貝.阿言德意識到危險,與家人逃至委內瑞拉。一九八二年,她出版魔幻寫實主義小說《精靈之屋》(La casa de los espiritus)轟動國際文壇,讀者自此將她與馬奎斯並列,之後寫作不輟,作品類型多元,包含結合情欲與美食的《春膳》、成長小說《天鷹與神豹的回憶三部曲》、回憶錄《我們的歲月總和》等等。二〇一九年出版的小說《往智利的難船》融合了大歷史與小人物的悲歡離合,獲得國際好評。

阿言德的作品以其魔幻現實的表現手法以及女性意識聞名,許多作品都相當關注南美政治與歷史,從自身經驗出發,省思拉丁美洲女性的角色,曾榮獲五十座以上文學大獎,包括智利國家文學獎。她的作品被譯成三十五種語言,全球總銷量突破六千五百萬冊,被稱為「世界上最廣為人知的西班牙語作家」,《拉丁領袖雜誌》更將她譽為「文學傳奇」,位列世界上第三大最具影響力的拉丁裔領袖。定居美國後,伊莎貝‧阿言德出版紀念逝去女兒的回憶錄《寶拉》,獲選為美國文學藝術院院士,並獲頒美國總統巴拉克·歐巴馬總統自由勳章。

譯者簡介

姓名:葉淑吟
西文譯者,永遠在忙碌中尋找翻譯的樂趣。譯有《失落之山》、《亞哈與白鯨》、《謎樣的雙眼》、《南方女王》、《海圖迷蹤》、《風中的瑪麗娜》、《愛情的文法課》、《時空旅行社》、《黃雨》、《聖草之書:芙烈達.卡蘿的祕密筆記》、《螺旋之謎》、《百年孤寂》等書。
 
  • 導讀 缺角的牛皮與狹長的花瓣
  • 編輯室前言
  • 往智利的難民船
    • 第一部 戰爭與離鄉
    • 第二部 流亡、愛情和失散
    • 第三部 返鄉與落地生根
  • 謝辭
  • 伊莎貝.阿言德年表
紙本書 NT$ 520
單本電子書
NT$ 364

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code