-
珍珠:諾貝爾文學獎得主作品(中英對照版)
-
點閱:318
(共 1 人評分)298人已收藏
- 譯自:The pearl
- 作者: 約翰.史坦貝克(John Steinbeck) 著 , 鄭襄憶 譯
- 出版社:一念出版社
- 出版年:2022
- EISBN:9786269553938 EPUB
- 格式:EPUB 流式
- 字數:147574
- ● 本書因出版社限制不提供繁簡轉換功能
★★中英對照版★★
一則你我都能讀的經典寓言,
每個人都能從中讀到自己的人生
1940年普立茲獎得主、1962年諾貝爾文學獎得主
每個人都有自己的追求,有人求生存、有人求富裕,有些人則追求理想。
追求本身沒有對錯,但奮鬥的過程往往牽扯了複雜的情感與恐懼,讓人奮不顧身,看不清現實。
《珍珠》這個故事,有現今社會最需要的智慧,讓人學習放下執念,重新找到與現實共存的勇氣。
‧故事開始‧
原住民漁夫奇諾原本覺得自己過得還不錯,但一場意外戳破了他的樂觀想像。寶寶受傷了,他和妻子因為沒錢而被醫生僕人擋在門外,當大門無情地關上,他長年被社會壓迫的憤怒與無力感也在一瞬間爆發。
絕望的奇諾尋獲一顆絕世珍珠,等他賣掉珍珠,他就會變成有錢人,不只生活條件將會大幅改善,未來兒子還能讀書識字,帶領所有族人脫離無知的困境。受到這些美好念想的驅動,奇諾從一個未經世事的年輕父親,轉變成了決意扭轉社會現實的勇者。
從這些念想形成的那一刻起,奇諾的長征便展開了,他將被迫與險惡的社會正面對決,與此同時,他也一步步走進內心深處,重新認識自己的脆弱與強大。不論結果如何,走過這一遭,他將脫胎換骨,成為一個全新的人。
‧中英對照版特色‧
「《珍珠》恰恰適合台灣的國高中生。
全文篇幅不長,字彙量在可以依賴語境猜測的範圍內,
句構也多半簡單,而且內容聊的是人性、貪婪、邪惡,
很容易讓愛追劇的青少年聯想到看過的其他故事或戲劇。」
──內湖高中英文老師 陳怡倩
「《珍珠》……以生動的英語敘事,精準而不艱澀的用詞,穿插口語對話,十分適於語言學習;加上譯者文筆清晰,並用心註解特殊詞彙,輔助英文理解。」
──慈濟科技大學雙語教學推動資源中心主任 羅珮瑄
‧評論‧
「(這本書)真摯而卓越,一如他的所有作品。」──《紐約客》
「(這個故事)具有普世價值。」──《紐約時報》
「……《珍珠》幾近完美。」──文學評論家Roy S. Simmonds
「用一個看似簡單的故事(講述)人類意識最黑暗的那些部份。」──史坦貝克研究學者Howard Levant
臉書搜尋:Onethought.publishing
一念網站:https://onethoughtpublishing.blogspot.com/
- 導讀一──透過閱讀養成英文神人
- 導讀二──乘著故事,雙語遨遊
- 前言
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 版權頁
紙本書 NT$ 380
單本電子書
NT$
380
文: 陳怡倩
選文的第一個標準是注意文章的可讀性(Readability)。可讀性牽涉到用字遣詞、文法結構、內容熟悉度等等,如果用字太難、複雜語法的句子太密集、內容太過艱澀或含有大量專有名詞,可讀性就很低,讀...
more
文: 陳怡倩
選文的第一個標準是注意文章的可讀性(Readability)。可讀性牽涉到用字遣詞、文法結構、內容熟悉度等等,如果用字太難、複雜語法的句子太密集、內容太過艱澀或含有大量專有名詞,可讀性就很低,讀...
more
同分類熱門書