-
英文標識設計解析
-
點閱:121
87人已收藏
- 譯自:英文サインのデザイン:利用者に伝わりやすい英文表示とは?
- 作者: 小林章, 田代眞理著 , 柯志杰譯
- 出版社:臉譜出版 家庭傳媒城邦分公司發行
- 出版年:2021
- 集叢名:Zeitgeist時代精神:FZ2007
- ISBN:9789862359280
- EISBN:9789862359877 PDF
- 格式:EPUB 版式
- 附註:版權頁副題名: 從翻譯到設計, 探討如何打造正確又好懂的英文標識
▍臉譜藝術設計書系「Zeitgeist」──卵形|葉忠宜──選書/設計 ▍
「這些英文標識,原來外國人根本看不懂!?」
《字型之不思議》、《歐文字體》系列作者、Monotype字體總監 小林章
知名英日譯者 田代眞理
從「設計面」與「翻譯面」並行,輔以大量常見錯誤案例與修正法
帶我們真正理解打造英文標識的正確方式
從公共空間到私人經營場館,各類空間經營者、負責人、平面設計師必讀!
近年在網路上,不時可以看到網友分享令人捧腹大笑的錯誤英文標識,
但在大笑之餘,我們更該重視像這樣的錯誤標識,
影響的不只是來台旅遊的外國旅客,
對於在台生活、但需仰賴英文標識的人來說也是一大不便,
甚至成為讓潛在移民卻步的隱形殺手。
在全球化的今天,機場、車站、行政機關等公共設施或觀光地,
從單純只能靠英文資訊的人的視角來看,確實還是有許多很難懂的英文標識設計。
除了翻譯上不自然、錯誤的用語、文法或說法外,設計上也有許多問題。
雖然現在講求打造多語言貼心環境已成為主流,
但由於在設計標識時忽略了上述問題,
反而製作出各種無法達到溝通目的的標識,
不只讓原本善意的出發點大打折扣,造成的問題及後續改正,
往往要耗費更大量的時間與金錢成本,成為浪費公帑的重大缺口。
在疫情尚未和緩之際,或許正是我們獲得正確標識設計觀念,並調整這些問題標識的大好時機!
過往標識設計的最大問題就是翻譯與設計並未相互考量,
導致設計出大量看不懂或者難以辨識的標識。
因此本書將從「翻譯面」與「設計面」兩方面同步著手,
兩個領域的專家不只分別剖析標識文字翻譯與設計的眉角,
更告訴我們兩個領域該如何合作,最終才能催生出既正確又好懂的英文標識。
⚠ 行寬、單字間距、字距……讓英文標示難讀的關鍵問題有哪些?又該如何解決?
⚠ 要怎麼判斷一款字型適不適合用在英文標識?
⚠ 為什麼20世紀最具代表性的字體Helvetica不適合用於標識上?
⚠ 有哪些適合運用在標示上的經典英文字型?
⚠ 連字號、連接號與破折號的用法要怎麼分辨?
⚠ 「Rest Room」、「Up Stairs」、「Down Town」……不該被分開卻常被分開的英文單字有哪些?
⚠ 從翻譯者的觀點來看,怎樣才能做出英文標示的好翻譯?
⚠ 我們最常犯的英文標點符號誤用有哪些?
⚠ 請求的標語其實不該用「Please」?
⚠ 在標識上用英文大寫表示強調,有什麼問題?
……
從通用設計、包容性設計、社區設計的角度來看,
讓所有人都容易理解的標識也將會越來越重要。
不論你是從事與公共機關、行政、觀光有關的工作,
或是會接觸到相關工作的設計師,本書都將是你必讀的一冊!
從「設計面」與「翻譯面」並行,輔以大量常見錯誤案例與修正法
帶我們真正理解打造英文標識的正確方式
從公共空間到私人經營場館,各類空間經營者、負責人、平面設計師必讀!
近年在網路上,不時可以看到網友分享令人捧腹大笑的錯誤英文標識,
但在大笑之餘,我們更該重視像這樣的錯誤標識,
影響的不只是來台旅遊的外國旅客,
對於在台生活、但需仰賴英文標識的人來說也是一大不便,
甚至成為讓潛在移民卻步的隱形殺手。
在全球化的今天,機場、車站、行政機關等公共設施或觀光地,
從單純只能靠英文資訊的人的視角來看,確實還是有許多很難懂的英文標識設計。
除了翻譯上不自然、錯誤的用語、文法或說法外,設計上也有許多問題。
雖然現在講求打造多語言貼心環境已成為主流,
但由於在設計標識時忽略了上述問題,
反而製作出各種無法達到溝通目的的標識,
不只讓原本善意的出發點大打折扣,造成的問題及後續改正,
往往要耗費更大量的時間與金錢成本,成為浪費公帑的重大缺口。
在疫情尚未和緩之際,或許正是我們獲得正確標識設計觀念,並調整這些問題標識的大好時機!
過往標識設計的最大問題就是翻譯與設計並未相互考量,
導致設計出大量看不懂或者難以辨識的標識。
因此本書將從「翻譯面」與「設計面」兩方面同步著手,
兩個領域的專家不只分別剖析標識文字翻譯與設計的眉角,
更告訴我們兩個領域該如何合作,最終才能催生出既正確又好懂的英文標識。
⚠ 行寬、單字間距、字距……讓英文標示難讀的關鍵問題有哪些?又該如何解決?
⚠ 要怎麼判斷一款字型適不適合用在英文標識?
⚠ 為什麼20世紀最具代表性的字體Helvetica不適合用於標識上?
⚠ 有哪些適合運用在標示上的經典英文字型?
⚠ 連字號、連接號與破折號的用法要怎麼分辨?
⚠ 「Rest Room」、「Up Stairs」、「Down Town」……不該被分開卻常被分開的英文單字有哪些?
⚠ 從翻譯者的觀點來看,怎樣才能做出英文標示的好翻譯?
⚠ 我們最常犯的英文標點符號誤用有哪些?
⚠ 請求的標語其實不該用「Please」?
⚠ 在標識上用英文大寫表示強調,有什麼問題?
……
從通用設計、包容性設計、社區設計的角度來看,
讓所有人都容易理解的標識也將會越來越重要。
不論你是從事與公共機關、行政、觀光有關的工作,
或是會接觸到相關工作的設計師,本書都將是你必讀的一冊!
紙本書 NT$ 420
單本電子書
NT$
294
同分類熱門書