本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 高老頭
  • 點閱:229
  • 譯自:Le Père Goriot
  • 作者: 巴爾札克(Honoré de Balzac)著 , 傅雷譯
  • 出版社:時報文化
  • 出版年:2021[民110]
  • 集叢名:愛經典:53
  • ISBN:9789571392172
  • EISBN:9789571392165 EPUB; 9789571392158 PDF
  • 格式:EPUB 流式
  • 附註:法語翻譯界泰斗傅雷權威譯本

一部闡釋金錢罪惡與親情淪喪的史詩鉅作
毛姆眼中的世界十大小說之一
法國小說之父巴爾札克代表作
巴爾札克與莎士比亞、托爾斯泰是「人類為自己建立的三座豐碑」

★法語翻譯界泰斗傅雷權威譯本

巴爾札克曾說「我是筆與墨的苦刑犯」,他一天伏案書寫十六小時,描寫十九世紀的法國社會中,資產階級對貴族階級愈演愈烈的衝擊。他曾發下豪語說:拿破崙用劍未完成的事業,他要用筆完成!因此也有人說他是「文學拿破崙」。
十九世紀上半葉,法國社會動盪,貴族和底層階級之間處於緊張狀態,底層人民由於生活貧苦,只得想方設法往上爬,以便寄生上流。
一個夫家姓伏蓋的老婦人,四十年來在巴黎經營著一家包吃包住的出租公寓,這家外表和裡面的住客一樣灰舊陰暗、破落衰敗的公寓,男女老少,一律招留。可是幾十年來也罕有女客寄宿,而且非要家裡給的生活費少得可憐,才能使一個年輕男子住到這裡來。一八一九年,大學生拉斯蒂涅從鄉下來到巴黎求學,就寄住在伏蓋公寓裡。經過精心謀畫,拉斯蒂涅結識了另一租客高老頭的小女兒,並成為她的情人,藉此獲得了進入上流社會的入場券。
高老頭早年靠賣麵條起家,妻子早逝,他全部的愛就都給了兩個女兒。他傾其所有,為女兒置辦體面的嫁妝,讓大女兒得以成為伯爵夫人,小女兒也嫁給銀行家。他用金錢收買女兒的愛,散盡家產到最後只能隻身搬進伏蓋公寓,然而,兩個女兒甚至連父親的葬禮都沒來參加。
巴爾札克以兩條主線闡釋金錢對人性造成的罪惡,一邊是拉斯帝涅為了追求名利而一步步沉淪的掙扎過程,另一邊則是高老頭一再以金錢換取女兒的親情終究絕望以終的父愛,使小說讀來令人膽戰心驚、低迴不已。

「不管人家把上流社會說得怎麼壞,你相信就是!
沒有一個諷刺作家能寫盡隱藏在金銀財寶底下的醜惡。」

作者簡介:
巴爾札克(Honoré de Balzac, 1799-1850)
用筆征服了全世界的文學大師,被譽為「法國小說之父」。
在巴爾札克書房裡放置了一座拿破崙的塑像,據傳,巴爾札克刻字其上,表明心志:拿破崙用劍未完成的事業,他要用筆完成!
年輕時學習過法律,經商屢次失敗,後來一頭栽進文學創作,二十餘年筆耕不輟,寫出了九十餘部作品,兩千四百多個典型形象,合稱《人間喜劇》,對世界文學的發展和人類進步產生了巨大影響。

《高老頭》和《歐也妮.葛朗臺》,因為寫透了金錢和人性的本質,被譽為經典中的經典,不可不讀的名著。
巴爾札克與莎士比亞、托爾斯泰是「人類為自己建立的三座豐碑」。
一八五○年八月十八日,巴爾札克逝於巴黎,時年五十一歲。

譯者簡介:
傅雷(1908-1966)
著名文學翻譯家、文藝評論家,公認的法語翻譯泰斗。
出生於江蘇南匯(今上海浦東)。二十歲留學法國巴黎大學,二十三歲回國任教於上海美術專科學校。一九六六年,與夫人朱梅馥同歿於上海寓所。
一生譯著宏富,譯文忠於原著,傳神流暢,帶著火一樣的熱情,深深打動讀者。主要翻譯巴爾札克、羅曼.羅蘭、丹納、梅里美等法國名家名作。
他翻譯之前,總是事先熟讀原著,不精讀四、五遍絕不動筆。翻譯巴爾札克作品時,他翻破巴爾札克研究材料,以至睡覺「都做巴爾札克的夢」。
三十六歲時翻譯的巴爾札克《高老頭》,先後經歷三次迻譯,被譽為中文翻譯典範,享譽海內外。
  • 封面
  • 緣起
  • 伏蓋公寓
  • 兩處拜訪
  • 初見世面
  • 鬼上當
  • 兩個女兒
  • 父親的死
  • 《高老頭》重譯本序
  • 版權
  • 封底
紙本書 NT$ 400
單本電子書
NT$ 280

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code