-
台湾の北京語
- 點閱:19
- 並列題名:Beijing-hua spoken in Taiwan
- 作者: 黃英甫, 傳田晴久著
- 出版社:成大出版社出版 成大研究發展基金會發行
- 出版年:2018[民107]
- ISBN:9789865635404
- 格式:PDF,JPG
- 附註:含索引 部分內容為日文
租期14天
今日租書可閱讀至2022-06-05
中古漢語的文言音「不知也」(put-ti-ya7)變成台語口語「不知影」(m3-chai7-iaN2),戰後中國人來台後將它寫成「莫宰羊」,就有點莫名其妙了,台灣人學華語之後又多了「不豬道」。語言的傳承、流動、演變及變化等現象由此可見一斑。
「不知影」是台語,「不豬道」是台灣國語,那麽,「莫宰羊」就是本書所提出的所謂「台湾北京語」了。「機車」是目前華語「摩托車」(motorcycle)之意,很多人偏偏使用由日語外來語變來的「歐兜邁」(autobike),但是你可知道「機車」除了交通工具的意思以外還有更奇特的形容詞的意義嗎?「哇塞」!太離譜了,這是什麽話?好好查閲這本《台湾の北京語》正可以滿足你對語源的好奇心。
- 推薦序/黃煌煇(第i頁)
- 中文序(第iii頁)
- 日文序(第vii頁)
- はじめに(第xi頁)
- 本書を使う人々の為に(第xv頁)
- 本編(第1頁)
- a(第1頁)
- b(第12頁)
- c(第29頁)
- d(第53頁)
- e(第72頁)
- f(第75頁)
- g(第80頁)
- h(第101頁)
- j(第118頁)
- k(第134頁)
- l(第154頁)
- m(第175頁)
- n(第187頁)
- o(第194頁)
- p(第199頁)
- q(第216頁)
- r(第232頁)
- s(第237頁)
- t(第268頁)
- v(第294頁)
- w(第295頁)
- x(第311頁)
- y(第326頁)
- z(第349頁)
- 附錄 1 アルファベットの表記について(第367頁)
- 附錄 2 教会ローマ字方式(第371頁)
- 附錄 3 日本語読みによる索引(第377頁)
- 附錄 4 中文索引(第419頁)
- 編集後記(第431頁)
紙本書 NT$ 520
單本電子書
NT$
364
點數租閱
20點
租期14天
今日租書可閱讀至2022-06-05
今日租書可閱讀至2022-06-05
同分類熱門書