本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟

The JINTIAN [今天] series of contemporary literature features new and innovative writing from mainland China and abroad. Titles in the series are edited by Bei Dao, Lydia H. Liu, and Christopher Mattison.
 
A collaborative venture between Zephyr Press, the Jintian Literary Foundation, and The Chinese University Press, each bilingual title highlights the ever-changing literary culture of China while simultaneously expanding the English language with a wave of new voices in translation.

ABOUT THE AUTHOR
 
The author of six volumes of poetry, Zhai Yongming first became prominent in the mid-1980s with the publication of her twenty-poem cycle, 'Woman,' a work that forcefully articulated a female point-of-view in China''s largely patriarchal society. Her powerful imagery and forthright voice resonated with many readers. Zhai has continued to hone her critique of tranditional attitudes towards women, quickly becoming one of China''s foremost feminist voices and a major force in the contemporary literary scene. She is also an installation artist and prolific essayist, and stages poetry readings and other cultural events at the bar she owns in her native Chengdu.
 
Andrea Lingenfelter received her MA from Yale University and her PhD from the University of Washington. She is also the translator of the novels, Candy (Back Bay, 2003), Farewell to My Concubine (W. Morrow, 1993), and The Last Princess of Manchuria (Morrow, 1992). Lingenfelter currently lives in Berkeley, California.

  • Introduction by Wang Ping(第vii頁)
  • Translator’s Foreword by Andrea Lingenfelter(第xi頁)
  • 预感 Premonition(第2頁)
  • 荒屋 Abandoned House(第4頁)
  • 渴望 Desire(第6頁)
  • 边缘 Margins(第8頁)
  • 旋转 Revolving(第10頁)
  • 第一月 The First Month(第12頁)
  • 第二月 The Second Month(第16頁)
  • 第五月 The Fifth Month(第18頁)
  • 第十二月 The Twelfth Month(第20頁)
  • 黑房间 The Black Room(第24頁)
  • 白色的走廊 White Corridor(第26頁)
  • 我的蝙蝠 My Bat(第30頁)
  • 玩偶 Doll(第34頁)
  • 肖像 from Portrait(第36頁)
  • 身体 from Body(第38頁)
  • 十四首素歌 Fourteen Plainsongs(第40頁)
  • 剪刀手的对话 Scissorhands’ Dialogue(第68頁)
  • 盲人按摩师的几种方式 The Blind Masseur and Some of His Methods(第76頁)
  • 更衣室 The Changing Room(第86頁)
  • 水中的弟弟 My Younger Brother in the Water(第92頁)
  • 吸管 Straw(第98頁)
  • 读报 Reading the News(第100頁)
  • 白日之眠 Daylight Slumbers(第102頁)
  • 给吕德安 For Lü De’an(第104頁)
  • 催眠术 Hypnosis(第106頁)
  • 天敌 Natural Enemies(第108頁)
  • 我醉,你不喝 I’m Drunk and You’re Dry(第110頁)
  • 烟花的寂寞 Fireworks and Working Girls(第114頁)
  • 终于使我周转不灵 In the End I Come Up Short(第116頁)
  • 它们总是如此 Things Are Always Like That(第118頁)
  • 菊花灯笼漂过来 Chrysanthemum Lanterns Go Floating By(第122頁)
  • 重阳登高 Climbing the Heights on the Double Ninth(第126頁)
  • 潜水艇的悲哀 The Submarine’s Lament(第130頁)
  • 轻伤的人,重伤的城市 Lightly Injured People, Gravely Wounded City(第134頁)
  • 她的视点 Her Point of View(第138頁)
  • 时间美人之歌 The Song of Historical Beauties(第140頁)
  • 关于雏妓的一次报道 Report on a Child Prostitute(第148頁)
  • 五十年代的语言 The Language of the ’50s(第154頁)
  • 胡惠姗自述 The Testament of Hu Huishan(第158頁)
  • 毕利烟 Bidis(第162頁)
紙本書 NT$ 378
單本電子書
NT$ 265

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code