本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 歐卡森與妮可蕾特
  • 點閱:34
  • 譯自:Aucassin et Nicolette
  • 作者: 佚名原著 , 李蕙珍譯注
  • 出版社:秀威經典出版 秀威資訊科技發行
  • 出版年:2020[民109]
  • 集叢名:學習新知類:PD0079 學語言:18
  • ISBN:978-986-98273-3-1 ; 986-98273-3-0
  • 格式:JPG
  • 附註:古法文.現代法文.中文對照本

Qui vauroit bons vers oïr del deport du viel antif de deus biax enfans petis, Nicholete et Aucassins......
誰要聽那絕妙好詩,出自一位老叟的消遣之作,內容關於兩位俏麗的年輕人,妮可蕾特與歐卡森……
 
《歐卡森與妮可蕾特》(Aucassin et Nicolette) 約莫撰寫於十二世紀末期至十三世初期,原作者已不可考。目前僅剩下一本十三世紀末的中世紀手稿,珍藏於巴黎國家圖書館 (Bibliothèque Nationale de France),手稿在韻文章節中會標出其樂譜旋律,用以吟唱,在中世紀文學手稿中實屬難得。
 

全書使用中世紀僅存一例的文學形式──── Chantefable。Chantefable是由兩個動詞所組成:chante(「唱」)和fable(在古文中此一動詞有「敘述」、「說話」、「對話」、「閒聊」之意)。故事內容講述一對相愛的年輕情侶,由於身分懸殊,遭到男方父母反對而被迫分開,兩人歷經重重波折與考驗後,最終因為女主角的機智和勇敢,有情人終成眷屬。
 
有別於1929年戴望舒的《屋卡珊和尼各萊特》中譯本,本書由古法文原典直接譯出,採隨頁注,修正之前版本中的謬誤處,並以古法文原文、現代法文譯文和中文譯文三文並列對照,讓有法文基礎的讀者可以看到古法文和現代法文在句型、詞彙、音韻(語音)與拼寫之間的差異(其中還包含古皮卡第方言特色之介紹),中文譯文則讓無法文基礎的讀者也能閱讀領略這部中世紀文學之美。
 
本書特色
 
1.法國中世紀文學,重新翻譯、校訂!
2.古法文原典直接譯出,以古法文原文、現代法文譯文和中文譯文三文並列,方便對照。
3.清楚分辨古法文和現代法文在句型、詞彙、音韻(語音)與拼寫之間的差異。


譯注者簡介
 
李蕙珍Huei-Chen,Li
 
淡江大學法文系學士、法國巴黎第四大學現代文學系碩士、巴黎第三大學語言學系博士先修班、史特拉斯堡大學語言學系博士。曾任巴黎第三大學文學、法文及拉丁文語言學系約聘助理教授、國立中央大學法文系專任助理教授。自2009年起,陸續於《中央大學人文學報》、《淡江人文社會學刊》、Loxias、e-Scripta Romanica、Etudes et recherches en philologie. Série langues romanes、Perceforest, un roman arthurien et sa réception發表關於漢法字詞形成過程對比研究、標點符號史、中世紀與文藝復興時期標點符號研究之七篇期刊論文與專書論文。

 
研究領域:中世紀以及文藝復興時期標點符號研究、法語拼寫史、中世紀手抄員大衛‧奧貝(David Aubert)、十六世紀書籍出版銷售商迦利由‧杜‧佩雷(Galliot du Pré)。


  • 前言(第7頁)
  • 慣用縮寫與特殊符號一覽表 Liste de signes conventionnels et des principales abréviations(第15頁)
  • 國際音標(API)與羅曼語學者使用之音標對照表 Alphabet Phonétique International vs Alphabet phonétique des romanistes(第19頁)
    • 一、母音(voyelles)(第21頁)
    • 二、半母音或半子音(semi-voyelles ou semi-consonnes)(第21頁)
    • 三、子音(consonnes)(第22頁)
  • 導論(第25頁)
    • 一、作品年代與所屬文學體裁(第27頁)
    • 二、作者(第30頁)
    • 三、手稿與手抄員(第32頁)
    • 四、作品源頭(第33頁)
    • 五、富有詩意的諧仿之作(第38頁)
    • 六、 《歐卡森與妮可蕾特》對當時與後世文學作品之影響(第43頁)
    • 七、手稿的語言(第45頁)
  • 構詞(morphologie)(第47頁)
    • 名詞(noms)(第49頁)
    • 形容詞(adjectifs)(第55頁)
    • 定冠詞(articles définis)(第60頁)
    • 不定冠詞(articles indéfinis)(第60頁)
    • 人稱代名詞(pronoms personnels)(第61頁)
    • 主有詞(possessifs)(第63頁)
    • 指示形容詞或指示代名詞 (adjectifs démonstratifs et pronoms démonstratifs)(第67頁)
    • 疑問詞、關係詞與不定詞 qui, que (interrogatif, relatif, et indéfini: qui, que)(第69頁)
    • 動詞(verbes)(第70頁)
    • 拼寫法(graphie)與音韻或稱歷史語音學(phonétique historique)(第86頁)
  • 歐卡森與妮可蕾特古法文/現代法文/中譯對照 Aucassin et Nicolette(第91頁)
  • 中世紀大事年表(第285頁)
  • 專有名詞索引(第293頁)
  • 評注中古法文生難詞彙索引Index des Notes(第301頁)
  • 書目(第319頁)
    • 《歐卡森與妮可蕾特》相關的文獻(第321頁)
    • 翻譯(第322頁)
    • 相關研究文獻(第324頁)
    • 古法文文法、語音、拼寫、構詞、詞彙方面之著作(第327頁)
    • 古皮卡第方言文法(第329頁)
    • 中世紀文本編注規則(第329頁)
    • 古文字學指南(第330頁)
紙本書 NT$ 450
單本電子書
NT$ 315

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code