內容簡介
「不要站在我的墳前哭泣,我不在那裡,我沒有沉睡。我是千縷微風吹,是輕輕的飄雪,是柔柔的落雨,是成畦的吐穗。」(弗萊)
「親親,當我死去,哀傷的歌曲不必,蒔植玫瑰無須,絲柏遮蔭多餘……」(克莉斯緹娜.羅塞蒂)
「月光照耀她來入夢,我美麗的安娜貝爾麗;星辰升起如她雙瞳,我美麗的安娜貝爾麗;於是我在夜潮裡躺在我的新娘我此生的摯愛在她的墳山在海邊——在她的墓裡在潮畔。」(愛倫坡)
「他曾是我的南北東西,╱他是週一到週五,他是週六和歇息,╱他是我的月,我的夜,我的話,我的歌,╱以為愛情會地老天荒,是我錯了。」(W.H.奧登)
面對逝去,詩歌應答著我們無盡的失落與追憶,
悲傷得以獲得撫慰,剎那成為永恆
首次全面譯介的西洋悼亡詩選輯
中英對照賞析 + 延伸影音聆賞
每一首詩,都是一則生命的故事
死亡,是生命交響樂譜上的休止符,是樂曲中最令人低迴的片段,但演奏者每每視而不見。死不是死者的不幸,而是生者的不幸。除了哀傷、失落,面對死亡的巨大陰影,我們想要回憶過去和思考存在的意義,往往注定失敗……
在西方文學歷來的悼亡詩與輓歌作品中,詩人帶領我們沉思生死,與逝者一起前行向臨界。
本書特色
1.首次全面譯介西洋悼亡詩
貫穿兩千年文學史,橫跨英國、美國、歐洲、墨西哥,集合名家與桂冠詩人、吟誦詩人、反戰詩人作品選輯。
2.跨界流傳與影音閱讀
跨越語言文化傳頌的名曲、舞台劇、電影改編源頭,作品賞析之外,提供延伸影音資訊,體會朗讀唱誦的音韻效果。
3.讀詩,也讀生命的故事
由各首詩作的創作緣由、背景故事、與後續影響,折射出人情世故、社會情境、文學潮流等豐富意涵。
4.西洋生死觀與悲悼傳統
認識西洋文化鮮明的死亡符號與象徵,一覽源自希臘神話與基督信仰的生死觀。
名人推薦
單德興(中央研究院歐美研究所特聘研究員) 專文推薦
高天恩(中華民國筆會會長)、陳義芝(詩人) 推薦
- 導讀:以詩歌面對生死
- 譯序:踏入西洋獨特的悼亡詩世界
- 【輯一】死亡與我
- 真真假假的殉情曲 ▸ 快來吧,死亡
- 粉碎對死亡的畏懼 ▸ 死神,別驕傲
- 大戰地獄軍隊的一線生機 ▸ 死亡之舞
- 一切渴望和恐懼的救贖 ▸ 當我害怕
- 顛覆為愛沉溺的女性哀歌 ▸ 歌
- 永生不如人間一日悠長 ▸ 因我無法為死神留步
- 不會轉醒的逝去 ▸ 墓誌銘
- 用哀歌拂去身上的塵 ▸ 朦朧的死亡詩
- 【輯二】悲悼愛人
- 與天地共感同存 ▸ 沉眠封存了我的靈魂
- 淒婉又陰森的悼亡 ▸ 安娜貝爾麗
- 在詩的國度與愛人和解 ▸ 他但願他的愛人死去
- 繆思不死 ▸ 艾歐妮, 死了這漫長的年
- 盼長存之夢不褪 ▸ 石上的影子
- 多情女子的天鵝之歌 ▸ 小哀歌
- 此情可待成追憶 ▸ 葬禮藍調
- 【輯三】緬懷故友
- 英文悼詩冠軍 ▸ 李希達
- 墨西哥金鳳凰之作 ▸ 悼念尊貴夫人
- 當年已惘然 ▸ 悼理查.韋斯特 十四行詩
- 詩人的憑弔 ▸ 艾朵尼:悼念濟慈
- 天父應許的孤寂 ▸ 對孤獨以終的一點思索
- 撫慰女王的詩句 ▸ 追憶哈倫
- 那些一同追尋的歲月 ▸ 瑟西士
- 夢醒即死去 ▸ 機腹槍手之死
- 【輯四】悼念親情
- 在永生中團聚 ▸ 悼五歲的小淑女
- 從純真至世故 ▸ 他人的悲慟
- 所有離開之人 ▸ 過往的熟面孔
- 痛失手足的落寞 ▸ 悼安妮.布朗忒
- 告慰天下父母心 ▸ 白色小靈車
- 死亡帶走了虛幻 ▸ 得知一樁死訊
- 撫慰一億人的心 ▸ 不要站在我的墳前哭泣
- 白髮人送黑髮人 ▸ 我的孩子
- 死亡的歷程 ▸ 童年是無人死去的王國
- 【輯五】獻給名人
- 淒美經典的情殤 ▸ 牧歌一:達夫尼之戀
- 大逆不道的悼亡詩 ▸ 悼已故名將諷諭詩
- 化悲痛為永恆的稱頌 ▸ 船長!我的船長!
- 紀念詩恩與守護詩名 ▸ 行禮永訣
- 追思戰爭英雄 ▸ 走嘍
- 跨出宗教隔閡的撫慰 ▸ 死亡沒什麼大不了
- 戰事與死亡的陰霾 ▸ 憶舊
- 與死亡鬥爭的迴旋之舞 ▸ 死亡賦格
- 附錄:詩作年代與影音列表
紙本書 NT$ 390
單本電子書
NT$
273
同分類熱門書