本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 智惠子抄
  • 點閱:45
    6人已收藏
  • 譯自:智惠子抄
  • 作者: 高村光太郎作 , 倉本知明, 張筱森, 劉怡臻譯
  • 出版社:麥田出版 家庭傳媒城邦分公司發行
  • 出版年:2019
  • 集叢名:幡:6
  • ISBN:9789863446835
  • 格式:EPUB 流式
  • 附註:題名取自版權頁
  • ● 本書因出版社限制不提供朗讀功能

內容簡介
 
*電子版特殊書封
 
 

「我雖然有許多想創作的題材,卻絲毫沒有付諸行動的力氣。
因為我知道,世上再也不會有一雙熱情看著我的眼睛。」
 
「日本現代詩之父」美譽 日本現代詩歌史最暢銷著作
 
【本書特色】
 
1. 與日本「大正浪漫」代表詩人萩原朔太郎齊名,共同開創日本詩歌的嶄新局面,從口語、自由的文學形式,解放詩歌蘊含的動人能量。
2. 三十年來致愛妻的漫長情書,傾訴愛情的悲歡離合,同時展現經典文學的高度成就,是日本多次收錄於學校教材的偉大詩作。
3. 由日本文學研究專家倉本知明執筆翻譯,帶領讀者重返百年前的戀愛時空與情人世界的酸甜苦辣。
4. 收錄高村光太郎緬懷智惠子逝世與兩人戀愛記憶的三篇散文:〈智惠子的半生〉、〈九十九里濱的初夏〉以及〈智惠子的剪紙畫〉,以及書前彩色插頁收錄兩人藝術作品。
5. 獨家收錄高村光太郎逝世前最後一篇重要文藝評論〈日本詩歌的特質〉,精準呈現日本詩歌在世界文學場域變動的位置與過程,說明為何日本詩歌形式短小、詩歌韻律的發展、口語與自由詩派的出現與轉化,是日本無數藝術家與學者至今不斷閱讀與引用的重要文章。
6. 文化勳章獎作家佐藤春夫改寫小說《小說 智惠子抄》、芥川獎作家津村節子改寫小說《飛翔的智惠子》。
7. 一九六七年改編電影《智惠子抄》,獲第四十屆奧斯卡最佳外語片提名。
8. 曾被多次改編為能劇、舞台劇、音樂作品,足見《智惠子抄》跨越藝術形式的傑出潛力。
9. 美國史丹佛大學日文系榮譽教授上田真、日本翻譯名家佐藤紘彰、日本知名作家松浦彌太郎、高村光太郎紀念會事務局長北川太一、美國歷史最悠久的日本文學翻譯獎得主菲利斯.賓恩鮑姆(Phyllis Birnbaum)一致讚譽推崇。
 
【內容簡介】
「我感到自己的疼痛就是你的疼痛
自己的快樂就是你的快樂」
 
日本現代詩之父、日本雕刻家高村光太郎認識畫家長沼智惠子之後,認為自己終於找到命中注定的靈魂伴侶,兩人過著貧困的生活,仍然憑藉著對彼此的關愛,度過生活裡平靜幸福的時光。然而,命運的審判突然介入,智惠子的精神狀況出現問題,甚至有過自殺的念頭。高村曾說,智惠子的純真非常激烈,「我記得自己常常感覺她只是一縷看似存在於這個世界的靈魂。智惠子沒有任何世俗的欲望,她只是依靠對於藝術以及對我的愛活著……」
 
智惠子過世後,高村光太郎將兩人相識、相戀,到她逝世的時光寫下詩作出版。本書收錄〈我們〉、〈獻給已故的人〉、〈檸檬哀歌〉、〈給人〉、〈梅酒〉等純愛名作,高村一字一句寫下對她的迷戀、痴狂、失去後的思念與傷懷,見證了三十年的愛情生活。
 
可說是於「瞬間傾注了一輩子的愛情」的《智惠子抄》,出版後不僅影響了日本現代詩歌的創作風貌,至今已歷七十八週年,多次列入日本教科書,更激發許多不同藝術形式的改編,包括能劇、舞台劇以及音樂作品。高村光太郎是日本的重要雕刻家,作品於東京國立博物館等地收藏展覽,一生亦寫作詩歌無數,並以反省戰爭之詩作《典型》榮獲讀賣文學獎。本書可理解相伴高村光太郎一生的智惠子,如何激發與影響高村的藝術創作能量。
 
《智惠子抄》是日本翻譯名家佐藤紘彰譽為「日本現代詩歌史上最暢銷的作品」,日本知名作家松浦彌太郎也說:「我從光太郎先生的詩句中體會到了愛的偉大。愛就是生命,是人類最大的幸福。愛就是自然地流淚。」
 
美國史丹佛大學日文系榮譽教授上田真說明,「對許多日本讀者而言,高村光太郎代表了『日本的良心』,有些詩人稱呼他為『現代日本詩歌之父』。」美國歷史最悠久的日本文學翻譯獎得主菲利斯.賓恩鮑姆更指出,「高村光太郎擁有足夠的才能,改變了日本詩歌的走向」。本書詩作選自高村光太郎最重要詩集《道程》、《智惠子抄》,並收錄高村光太郎為愛妻所寫的三篇散文:〈智惠子的半生〉、〈九十九里濱的初夏〉、〈智惠子的剪紙畫〉,以及高村光太郎逝世前最後一篇重要文藝評論〈日本詩歌的特質〉,讀者可在其中了解高村光太郎寫作的轉向,以及他在現代詩史上的地位。
 
日本現代詩歌史上最暢銷的作品.作家松浦彌太郎讚譽.全新中譯本


作者簡介
 
高村光太郎(Takamura Kotaro一八八三-一九五六)
 
一八八三年三月十三日出生於東京府東京市下谷區,父親是雕刻家高村光雲,在父親的耳濡目染下自幼對雕刻充滿興趣。

 
一八九七年,高村如願進入東京美術學校,結識了與謝野鐵幹,向他學習新詩,並加入明星詩派,在文藝雜誌《明星》發表作品。畢業後前往紐約深造,看到格桑.博格勒姆的雕刻作品後深受感動,便向博格勒姆自薦擔任助手,過著白天工作、晚上學畫的苦讀生活。離開紐約後,他旅居歐洲,包括倫敦、巴黎等地,最後回到日本。
 
一九一一年,高村與畫家長沼智惠子相遇,兩人很快陷入熱戀,不久便開始同居生活。這段期間,高村出版了第一本詩集《道程》,並在詩人草野心平的引介下結識宮澤賢治。另一方面,智惠子的精神狀況開始惡化,曾試圖吞藥自殺未遂。一九三八年,智惠子不敵病魔逝世。三年後,高村將關於智惠子的詩作集結成《智惠子抄》出版。日本翻譯名家佐藤紘認為,《智惠子抄》是「日本現代詩歌史上最暢銷的作品」,作家松浦彌太郎也坦言:「我從光太郎先生的詩句中體會到了愛的偉大。愛就是生命,是人類最大的幸福。愛就是自然地流淚。」
 
 
高村後來以詩作〈道程〉獲得第一屆帝國藝術院獎。戰爭期間,高村開始發表讚賞珍珠港攻擊事件等頌揚戰爭、鼓舞民心的詩作。然而,一九四五年的空襲燒毀了高村位於東京的工作室,他便離開東京前往東北投靠宮澤賢治之弟清六,在花卷町近郊建小屋居住,往後七年間過著自耕自炊的獨居生活,更加致力於創作。
 
一九五〇年,收錄高村戰後創作的詩集《典型》出版,收錄他反省戰爭的作品,隔年獲得讀賣文學獎。高村從花卷搬回東京,一九五六年,死於和愛妻智惠子相同的肺結核病,享年七十三歲。美國史丹佛大學日文系榮譽教授上田真曾說,「對許多日本讀者而言,高村光太郎代表了『日本的良心』,有些詩人稱呼他為『當代日本詩歌之父』。」美國歷史最悠久的日本文學翻譯獎得主菲利斯‧賓恩鮑姆更指出,「高村光太郎擁有足夠的才能,改變了日本詩歌的走向」。
 
 
譯者簡介
 
倉本知明(Tomoaki Kuramoto)
 
日本立命館大學先端綜合學術博士,專長為比較文學、台灣文學,曾將台灣作家蘇偉貞《沉默之島》、伊格言《零地點》、王聰威《生之靜物》的作品翻成日文版。現為文藻外語大學日本語文系助理教授。


  • 總序 幡:日本近代的文學旗手楊 照
  • 導讀 超越平凡愛情的現實力量
  • 譯者序 《智惠子抄》的出版始末
  • 智惠子抄
    • 給 人(我不願意)
    • 某個夜晚的心靈
    • 眼 淚
    • 恐 懼
    • 某個傍晚
    • 貓頭鷹族
    • 給郊外的人
    • 冬晨的覺醒
    • 深夜的雪
    • 致某人
    • 人類泉水
    • 我 們
    • 愛的讚嘆
    • 晚 宴
    • 淫 心
    • 樹下的兩人
    • 狂奔的牛
    • 鯰 魚
    • 夜晚的兩人
    • 你越來越漂亮
    • 天真無邪的話題
    • 同居同類
    • 傳遞美的監禁者
    • 人生遠視
    • 乘風的智惠子
    • 與白鴴玩耍的智惠子
    • 無人代替的智惠子
    • 山麓的兩人
    • 某一天的日記
    • 檸檬哀歌
    • 獻給已故的人
    • 梅 酒
    • 荒涼的回家
    • 松庵寺
    • 報 告(給智惠子)
    • 噴霧式的夢
    • 如果智惠子……
    • 元素智惠子
    • Métropole
    • 裸 形
    • 介 紹
    • 那時候
    • 暴風雪夜的獨白
    • 和智惠子玩樂
    • 報 告
    • 短歌六首
  • 附錄
    • 智惠子的半生
    • 九十九里濱的初夏
    • 智惠子的剪紙畫
    • 日本詩歌的特質
  • 高村光太郎年表
  • 日本近代文學大事記
  • 作者簡介
  • 譯者簡介
紙本書 NT$ 320
單本電子書
NT$ 224

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code