本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 渡:在現實與想望中泅泳:第五屆移民工文學獎作品集
  • 點閱:34
  • 作者: 東南亞移民工著 , 陳燕飛等編譯
  • 出版社:四方文創
  • 出版年:2018[民107]
  • ISBN:9789869238151
  • 格式:PDF
  • 附註:部分內容中越對照, 中印對照, 中泰對照, 中菲對照
租期14天 今日租書可閱讀至2021-11-06

內容簡介
渡:懷著想望與忐忑,翱翔在海洋大地之上
徘徊在不屬於我的喧囂與寂靜,乘載著孤寂與希望的異鄉。
 
移民工文學獎五年有成,本屆擴大舉辦,除台灣本土,也向港、澳、新、馬等地的跨國移民工徵集稿件,更具國際風采,破記錄收到553份投稿,內容雖大多圍繞在移民工的移動與勞動經驗,但題材與視角卻是越來越多元。

移工遠走他鄉的原因,除了家庭的經濟困境、母國的政治貪腐、社會階級不平等、高失業率,乃至對自我認同的追求,都促成了他們跨國境的移動,但這些移動並沒有隨著世代轉換而有太多的改變,很多時候,離鄉更像遺傳、像宿命,成為命運不得不的選擇。
今年依照投稿的題材內容,將作品分成「愛,無以名狀」、「人,無以為人」、「囚,無以自由」、「家,無以歸返」及「異地.他鄉」五大類別。文學的功能,在於打開視野,讓讀者遊歷文字背後的世界。我們得以在移民工的作品中,看見鄉愁,看見殖民者與獨裁者的幽靈,看見創傷內化成人民的宿命觀。更重要的是,藉文學思索個人與家國命運的同時,我們也得以看見移民工立體的模樣。
 
名人推薦
◆作者們從生活之中採擷靈感和養料,又用藝術之手讓作品極具文學性。這些作品中,不乏對自我和他人生活的關照之後所獲得的深度思考,令人讀罷掩卷沉思。--于淼淼(新加坡移工詩文比賽主辦人、作家)
◆當我從文字裡抬起頭來,眼前的世界已不再是閱讀前的那個世界,那是因為移民工的眼睛疊影上了我的眼睛,讓我有能力看到世界的另一個面貌。--侯季然(臺灣電影導演、作家)
◆看到她/他們在台灣、香港、澳門、新加坡、馬來西亞等五地務工期間的體驗,讓我對移民工的遭遇有了多面的認知和深刻的感受,期待這些作品被更多人看到,讓移民工的心境和福利能更受關注。--陳冠中(小說家)
◆移民工文學獎五年有成,本屆擴大舉辦更具國際風采。但究竟什麼是「移民工文學」?有待更多的思辨。其範疇界定在於身份,還是主題?書寫的是真實經驗,抑或虛構想像,兩者有何差異?如果是虛構的故事,具有移民工身份的作者,與非移民工作者的書寫又有何不同?這些問題我沒有答案,值得大家一面展讀這些作品,一面思量。--藍佩嘉(國立臺灣大學社會學系教授)
◆原來透過文字符號傳遞出來的情感和力量,或思念、或企盼、或委屈,都是人類共通的。倘若有人不能理解,大概只是未能成功摘下有色眼鏡,又或者未曾有機會好好理解。--蘇美智(香港媒體工作者、作家)


作者簡介
東南亞移民工
 
二○一八年,臺灣約有將近七十萬名東南亞跨國工作者、超過十五萬名婚姻移民以及五萬名失聯移工。她/他們是共同居住這塊土地不容忽視的第五大族群;她/他們做你我不願做的底層勞動,支撐臺灣基礎建設;她/他們長時間協助我們照護家中的老病殘,無眠無休;她們許多人是我們新生下一代的母親。
 

這次,她/他們透過移民工文學獎,寫下自己創作。
 
Facebook粉絲頁:移民工文學獎since 2014
 
移民工文學獎
 
移民工文學,是以新移民與移工為主體,所生產出來的文學。
 
此刻的臺灣,約有將近七十萬名東南亞跨國工作者、超過十五萬名婚姻移民以及五萬名失聯移工。東南亞移民工是臺灣社會不可分割的群體,異鄉人透過創作的反饋,猶如暗夜之火,指引著臺灣未來的去向。
 
移民工文學獎的舉辦,即是為了鼓勵、並留下這段可貴的歷史。今年增列香港、澳門、新加坡、馬來西亞等擁有眾多東南亞移民、移工的地區或國家。我們期盼與港、澳、新、馬等地區同為前殖民國家與移民社會的臺灣,藉由移民工書寫與閱讀,培養更高規格的寬容與自省能力,讓庶民之聲成為歷史的主體,以實踐民主的真義。同時也創新臺灣在國際社會中開放、尊重多元、守護人權的定位。
 
第五屆移民工文學獎評審:
 
母語評審
泰國|王道明 อนุรักษ์ กิจไพบูลทวี
越南|阮舒婷 Nguyễn Thư Đình、阮荷安 Nguyễn Thị Hà An
印尼|Anwar Sastro Maruf、Heru Joni Putra、Olin Monteiro、Ratu Selvi Agnesia
菲律賓|Conchitina Cruz、Myan Lordiane、Tony Cruz
 
青少年評審
陳以恆、蔡佩芙、楊欣盈、劉雨婷、董瑞欣
 
決選評審
于淼淼、侯季然、陳冠中、藍佩嘉、蘇美智
 
譯者簡介
泰文:陳燕飛NanyaPornpaiboonpong、徐秀燕
越南文:楊玉鶯DươngNgọcOanh
印尼文:孫珮珊TinaSun、張婧玟WendyChang、鐘妙燕MarcellaYeda
菲律賓文:何薇薇JroseHo、呂曉倩AbbyLu、陳慈治AngelitaTan


  • 前言(第8頁)
    • 說故事的人,現實與想望中泅游(第8頁)
  • 決選評審推薦序(第13頁)
    • 精彩紛呈的作品(第14頁)
    • 看到世界的另一個面貌(第15頁)
    • 我的一些香港經驗(第16頁)
    • 跨越文化差異的體驗(第17頁)
    • 教人動容的真誠文字(第18頁)
  • 青少年評審推薦序(第21頁)
    • 喚起社會持續關注的議題和作品(第22頁)
    • 樸實溫暖的文學樣貌(第23頁)
    • 移民工文學仍持續定義中(第24頁)
    • 動人的故事必能引發共鳴(第25頁)
    • 以文字的力量打破隔離之牆(第27頁)
  • 愛,無以名狀(第29頁)
    • 〈關於愛〉(第30頁)
    • 〈Tentang Cinta〉(第40頁)
    • 〈心靈之家〉(第52頁)
    • 〈Rumah Jiwa〉(第60頁)
    • 〈俄羅斯娃娃〉(第71頁)
    • 〈Matryoshka〉(第75頁)
    • 〈鞭打的痕跡〉(第80頁)
    • 〈Latay sa Laman〉(第85頁)
    • 〈奶奶的故事〉(第92頁)
    • 〈Câu Chuyện Của Bà Nội〉(第97頁)
  • 人,無以為人(第105頁)
    • 〈人力儲備中心裡的人們〉(第106頁)
    • 〈Orang-orang Penampungan〉(第114頁)
    • 〈人肉〉/阮日輝(越南)(第124頁)
    • 〈Th ịt Người〉(第130頁)
  • 囚,無以自由(第139頁)
    • 〈短暫〉(第140頁)
    • 〈Ngắn Ngủi〉(第147頁)
    • 〈那個傷口依然在我體內〉(第155頁)
    • 〈Luka Itu Masih Ada di Tubuhku〉(第163頁)
    • 〈破碎的夢想及四面圍牆〉(第175頁)
    • 〈Nabigong Mga Pangarap At Pader sa Paligid〉(第209頁)
  • 家,無以歸返(第255頁)
    • 〈機場〉(第256頁)
    • 〈Paliparan〉(第258頁)
    • 〈爸爸的神秘箱子〉(第261頁)
    • 〈Ang Mahiwagang Kahon ni Itay〉(第268頁)
    • 〈離開家鄉的Juan〉(第278頁)
    • 〈Paglisan sa Bayan ni Juan〉(第287頁)
  • 異地.他鄉(第297頁)
    • 〈如果那天能休颱風假?〉(第298頁)
    • 〈Nếu hôm đó được nghỉ làm tránh bão?〉(第303頁)
    • 〈我所認識的吉蘭丹〉(第311頁)
    • 〈กลันตันที่ฉันรู้จัก〉(第317頁)
  • 母語評審專文評析(第325頁)
    • 一些關於菲律賓移民工的生命故事(第326頁)
    • 淚海裡的珍珠:2018臺灣移民工文學獎菲律賓參賽者的比較分析(第328頁)
    • 閱覽外匯英雄的感受、現實與希望(第335頁)
    • 移民工文學:由個人至團結(第339頁)
    • 因為有本事,所以成為完整的人(第346頁)
    • 來自隱形世界的聲音(第355頁)
紙本書 NT$ 350
單本電子書
NT$ 245

點數租閱 20點
租期14天
今日租書可閱讀至2021-11-06
還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code