本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 英漢漢英成語常用語翻譯辭典
  • 點閱:1452
  • 作者: 鄭光立編著
  • 出版社:京文出版社
  • 出版年:2019[民108]
  • 集叢名:英文辭典系列:1
  • ISBN:978-957-28562-1-5 ; 957-28562-1-9 ; 978-986-94431-1-1 ; 986-94431-1-7
  • 格式:PDF
  • 版次:二版
  • 附註:部分內容中英對照

內容簡介
「英漢漢英成語常用語翻譯辭典」的主要功能有三:
其一,幫助以中文為母語的華人瞭解英文成語、常用語的最新語意和使用場合;其二,幫助中英文翻譯工作者解決漢字成語、常用語英譯的問題;其三,幫助學習中文的英美人士瞭解中文所用的成語和常用語。為達到這些目的,本辭典參考最新資料收集了英文成語、成用語約5000條,以及與之相當的漢字成語、常用語4300條,並以流暢活潑的例句說明,清晰易懂。欲瞭解英文成語、常用語中文意思的讀者,可利用自第485頁開頭,按英文字母順序編排的英文索引找尋待查之用語,再根據其相關代號翻到該用語所在之位置查閱所需的資料;想知道漢字成語、常用語英文翻譯的讀者可根據從第453頁開頭的注音符號索引查詢相關資料。由於本辭典的使用對象系以具有高級英文程度的讀者為主,內容沒有釋義(definitions),也沒有文法說明(這些東西大部份美國或英國成語辭典都有),文法基礎紮實的讀者只要看過例句的說明,就知道如何使用本辭典,希望購買本書的讀者,都能充分利用本書寶貴的實用價值。
 
取材最新、內容最充實、翻譯最精準、文筆最流暢,你不可能找到比這本辭典效用更高、價值更大的雙語工具書!

 
特點:
◎措辭道地、純正,沒有一般譯文的缺點,強化語言學習功效。
◎中文內容一律本土化、生活化,增加本地讀者中譯英的興趣與信心。
◎各條目英漢對照部份均依例句內容翻譯而非釋義,讀者可直接套用於句子中,不必再花心思研究是否適用的問題。
◎寧缺勿濫,老舊不適當,或沒貼切翻譯的用語都不收錄,讀者可放心參考使用。
 
本辭典列舉了三千四百多條中英文成語及常用語的參考翻譯和例句,對翻譯有興趣的人士是相當有用的工具書。而且本書附有中文及英文索引,一般的英語學習者也可利用英文索引找出英文成語相對的翻譯,可以當成語辭典使用,因此對英語的學習有相當助益。──王旭∕清華大學語言中心主任
 
許多新興語彙均收入本辭典中,而且例句活潑實用,內容豐富。──廖炳惠∕清華大學外國語文學系教授
 
本辭典蒐羅大量英文成語、諺語及常用語,並將之譯成貼切的中文,對學習研究中英對譯頗有幫助,所列對譯詞條均附例句可供參考,為市面上少有的整合性工具書。──曾琴音∕新竹高中英文教師


  • 1 再版序(第I頁)
  • 2 前言(第II頁)
  • 3 Foreword(第IV頁)
  • 4 本書簡介(第VI頁)
  • 5 About This Dictionary(第VII頁)
  • 6 辭典正文(第VIII頁)
  • 7 參考資料(第452頁)
紙本書 NT$ 480
單本電子書
NT$ 336

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code