本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 浮標
  • 點閱:353
  • 作者: 李敏勇編集 , 林盤聳繪者
  • 出版社:玉山社
  • 出版年:2011[民100]
  • 集叢名:本土新書:114 漢英對照臺灣詩選
  • ISBN:9789866789977
  • 格式:JPG
  • 附註:中英對照
租期14天 今日租書可閱讀至2021-12-15

藉由二十位台灣詩人的作品,詩意地呈現太平洋西南海域一個國度的心境與風景。

這個國度,正從歷史的悲情暗夜走向光明的自由之路;像浮標一樣的島嶼正在為定置自己的國家努力著。

本書包含20位台灣詩人的作品:陳千武.杜潘芳格.錦連.趙天儀.非馬.白萩.李魁賢.岩上.杜國清.許達然.曾貴海.李敏勇.陳明台.鄭烱明.莫渝.江自得.陳鴻森.郭成義.陳坤崙.利玉芳。

本書特色:

1.本詩選為漢英對照形式,是送給外國友人認識台灣文學及現代詩富有人文意涵的禮物。
2.本詩選擺脫以中國觀點為主軸的選編方式,而以台灣性、現代性出發,兼顧藝術與社會的視野,選出真正具台灣觀點的台灣詩。
3.書中20位詩人皆選自台灣最重要的現代詩發表園地「笠」,呈現出台灣戰後現代詩發展的重要歷程,是一本瞭解台灣現代詩重要的作品。

李敏勇

台灣屏東人,在高高屏成長,現居台北。大學時代修習歷史,以文學為志業。曾任《笠》詩刊主編。在文學、文化與社會運動多方介入。

詩集《鎮魂歌》、《野生思考》、《戒嚴風景》、《傾斜的島》、《心的奏鳴曲》、《自白書》等,並有散文隨筆,文化與社會評論等多冊,譯讀世界詩隨筆集多冊。抒情與批評兼具,藝術與社會並重,被視為持有發亮瞳孔,善於表達觀念的詩人以及詩的信使。

林盤聳 繪者

台灣屏東人,著名的設計家,現為台灣師範大學副校長。曾任美術系所教授兼主任。創立「Taiwan Image台灣印象海報設計聯誼會」。

  • <序>漂流,定置;瘖啞,發聲(第14頁)
  • 陳千武(第33頁)
    • 我的血(第34頁)
    • 我凝視隨風起伏的草(第36頁)
    • 貝殼(第38頁)
    • 海峽(第39頁)
    • 愛河(第42頁)
  • Chen Chien Wu(第33頁)
    • My Blood(第35頁)
    • I Gaze Grasses and Leaves Undulating in the Wind(第37頁)
    • A Sea Shell(第39頁)
    • The Strait(第41頁)
    • The River of Love(第43頁)
  • 杜潘芳格(第45頁)
    • 鋼鑚機(第46頁)
    • 唇(第48頁)
    • 悲情之繭(第50頁)
    • 非魚(第52頁)
    • 復活祭(第56頁)
  • Pan Fan Ko(第45頁)
    • Drilling Machine(第47頁)
    • Lips(第49頁)
    • The Net of Sorrow(第51頁)
    • Non-fish(第53頁)
    • Resurrection Offering(第57頁)
  • 錦連(第59頁)
    • 鐵橋下(第60頁)
    • 挖掘(第62頁)
    • 沒有麻雀的風景(第66頁)
    • 游泳池(第70頁)
  • Chin Lian(第59頁)
    • Beneath the Steel Bridge(第61頁)
    • Excavation(第63頁)
    • A Landscape without Sparrows(第67頁)
    • Swimming Pool(第71頁)
  • 趙天儀(第73頁)
    • 倘若(第74頁)
    • 溶解與映照(第76頁)
    • 鳥的窩巢(第78頁)
    • 一隻狂飛的蜜蜂(第80頁)
  • Chao Tien Yi(第73頁)
    • If(第75頁)
    • Dissolution and Reftection(第77頁)
    • A Bird’s Nest(第79頁)
    • A Bee Flies Madly(第81頁)
  • 非馬(第83頁)
    • 今夜凶險的海面(第84頁)
    • 人類自月球歸來(第86頁)
    • 颱風季(第88頁)
    • 日出日落(第90頁)
    • 秋窗(第92頁)
  • William Marr(第83頁)
    • On the Treacherous Night Sea(第85頁)
    • Man Returns from the Moon!(第87頁)
    • Typhoon Season(第89頁)
    • The Sun(第91頁)
    • Autumn Window(第93頁)
  • 白荻(第95頁)
    • 雁(第96頁)
    • 塵埃(第98頁)
    • 廣場(第100頁)
    • 無聲的壁虎(第102頁)
    • 雕刻的手(第104頁)
    • 有人(第106頁)
    • 露台(第108頁)
  • Pai Chiu(第95頁)
    • The Wild Geese(第97頁)
    • Dust(第99頁)
    • Square(第101頁)
    • The Noiseless Gecko(第103頁)
    • The Engraving Hands(第105頁)
    • Someone(第107頁)
    • The Balcony(第109頁)
  • 李魁賢(第111頁)
    • 檳榔樹(第112頁)
    • 圍巾(第114頁)
    • 秋末的露台(第116頁)
    • 幽蘭(第118頁)
    • 兩岸(第120頁)
    • 雪天(第122頁)
    • 野草(第124頁)
  • Lee Kuei Shien(第111頁)
    • The Betel Palm(第113頁)
    • The Scarf(第115頁)
    • A Balcony in Late Autumn(第117頁)
    • A Secluded Orchid(第119頁)
    • Two Banks of a River(第121頁)
    • Snowday(第123頁)
    • Weeds(第125頁)
  • 岩上(第127頁)
    • 星的位置(第128頁)
    • 陋屋(第130頁)
    • 水牛(第132頁)
  • Yen Shang(第127頁)
    • The Position of the Astrological Sign(第129頁)
    • A Humble House(第131頁)
    • Water Buffalo(第133頁)
  • 杜國清(第135頁)
    • 詩人(第136頁)
    • 月光(第140頁)
    • 懷鄉石(第142頁)
    • 酒歌(第144頁)
  • Tu Kuo Ching(第135頁)
    • A Poet(第137頁)
    • Moonlight(第141頁)
    • Homesick Rock(第143頁)
    • Drinking Songs(第145頁)
  • 許達然(第147頁)
    • 路(第148頁)
    • 八行書(第150頁)
    • 反調(第151頁)
    • 獨水溪畔(第154頁)
    • 見聞(第156頁)
  • Hsu Ta Jan(第147頁)
    • The Road(第149頁)
    • An Eight-lined Letter(第151頁)
    • Discordant Tunes(第153頁)
    • Beside the Muddy Water River(第155頁)
    • Hear and See(第157頁)
  • 曾貴海(第159頁)
    • 鎖匙(第160頁)
    • 公園(第162頁)
    • 荒村夜吠(第164頁)
    • 鯨魚的祭典(第166頁)
    • 小雞(第168頁)
  • Tseng Kuei Hai(第159頁)
    • Keys(第161頁)
    • A Park(第163頁)
    • Barking at Night in a Deserted Village(第165頁)
    • Rites of Whales(第167頁)
    • Little Chicks(第169頁)
  • 李敏勇(第171頁)
    • 浮標(第172頁)
    • 夢(第174頁)
    • 底片世界(第176頁)
    • 從有鐵柵的窗(第180頁)
    • 風景(第184頁)
    • 邊界(第186頁)
    • 在世紀之橋的禱詞(第188頁)
  • Lee Min Yung(第171頁)
    • Floating Beacon(第173頁)
    • Dream(第175頁)
    • The World of Negatives(第177頁)
    • From the Window behind the Iron Bars(第181頁)
    • Landscaoes(第185頁)
    • Boundaries(第187頁)
    • A Prayer at the Bridge between the Centuries(第189頁)
  • 陳明台(第191頁)
    • 月(第192頁)
    • 天空和枯枝和女人的聲音(第196頁)
    • 風景畫(第198頁)
    • 海(第202頁)
  • Chen Ming Tai(第191頁)
    • The Moon(第193頁)
    • The Sky,Dead Trees,and the Woman’s Voice(第197頁)
    • A Landscape Painting(第199頁)
    • Sea(第203頁)
  • 鄭烱明(第205頁)
    • 蕃薯(第206頁)
    • 失踪(第210頁)
    • 旅程(第214頁)
    • 三重奏(第216頁)
  • Cheng Chiung Ming(第205頁)
    • Sweet Potato(第207頁)
    • Disaooearance(第211頁)
    • A Journey(第215頁)
    • Trio(第217頁)
  • 莫渝(第221頁)
    • 父親靈前的焚稿(第222頁)
    • 凝窗的露水(第226頁)
    • 花市(第228頁)
    • 黃昏鳥(第230頁)
  • Mo Yu(第221頁)
    • Poems Burned in the Presence of My Father’s Spirit(第223頁)
    • Dewdrops on WindowPanes(第227頁)
    • Flower Market(第229頁)
    • Birds at Dusk(第231頁)
  • 江自得(第233頁)
    • 咳嗽(第234頁)
    • 心臟移植(第238頁)
    • 遺傳基因(第240頁)
    • 從聽診器的那端(第242頁)
    • 孟買海灘的老人(第244頁)
  • Chiang Tzu The(第233頁)
    • Cough(第235頁)
    • Heart Transplant(第239頁)
    • Genes(第241頁)
    • From the Other End Of the Stethoscope(第243頁)
    • An Old Man on a Bombay Beach(第245頁)
  • 陳鴻森(第247頁)
    • 比目魚(第248頁)
    • 漁父吟(第252頁)
    • 校勘學(第254頁)
  • Chen Hung Sen(第247頁)
    • Flounders(第249頁)
    • A Fisherman’s Chant(第253頁)
    • Textual Criticism(第255頁)
  • 郭成義(第259頁)
    • 雨夜花(第260頁)
    • 領結的美學(第262頁)
    • 行李(第264頁)
  • Kuo Cheng Yi(第259頁)
    • A Fliwer on a Rainy Night(第261頁)
    • Aesthetics of a Bowtie(第263頁)
    • A Piece of Luggage(第265頁)
  • 陳坤崙(第267頁)
    • 舉頭三吋(第268頁)
    • 壺中水(第270頁)
    • 掙著呼吸空氣(第272頁)
    • 畫眉鳥(第274頁)
    • 偷土記(第276頁)
  • Chen Kun Lun(第267頁)
    • Three Inches above Your Head(第269頁)
    • The Pot is Boiling(第271頁)
    • Fresh Air(第273頁)
    • The Thrushes(第275頁)
    • A Soil Thief(第277頁)
  • 利玉芳(第279頁)
    • 牛(第280頁)
    • 鞋子(第282頁)
    • 向日葵(第284頁)
  • Lin Yu Fang(第279頁)
    • Cows(第281頁)
    • Shoes(第283頁)
    • Sunfilowers(第285頁)
紙本書 NT$ 380
單本電子書
NT$ 266

點數租閱 20點
租期14天
今日租書可閱讀至2021-12-15
還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code