Following the convening of Hong Kong International Poetry Nights 2011, The World of Words is a collection of selected works by some of the most internationally acclaimed poets today. Included are the poems of Tanikawa Shuntaro (Japan), Paul Muldoon (Ireland), Tomaz Salamun (Slovenia), Arkadii Dragomoshchenko (Russia), C. D. Wright (USA), Maria Baranda (Mexico), Regis Bonvicino (Brazil), Silke Scheuermann (Germany), Bejan Matur (Turkey), Vivek Narayanan (India) as well as leading Chinese poets such as Xi Chuan, Yu Jian, Yu Xiang, Ling Yu, Chen Ko Hua, Lo Chih Cheng, Tian Yuan, Yao Feng, Wong Leung Wo and Yip Fai. The collection makes a treasured anthology of the finest contemporary poetry in trilingual or bilingual presentation.
出生於阿肯色州歐薩克,現居羅德島,任教於布朗大學。著作超過十餘本,2010年近作《人在人間:有關她的日子的小書》(One With Others: a little book of her days)獲國家圖書評論獎(National Book Critics Circle Award)。2009年作品《上升,下降,懸空》(Rising, Falling, Hovering) 獲2009年國際格□芬詩歌獎(International Griffin Poetry Prize)。她與攝影家迪波拉‧勒斯特共同出版了《一個大自我:路易士安納的囚徒》(One Big Self: Prisoners of Louisiana) ,獲杜克大學的紀錄片研究中心的朗格‧泰勒獎(Lange-Taylor Prize)。獲華萊士基金會學術獎金,賴特舉辦了名為「走進阿肯色之書(Walk-in Book of Arkansas)」的多媒體展覽,在她出生的阿肯色州巡迴展出。2004年獲麥克亞瑟學者稱號,2005年獲羅伯特‧克□利獎。
1 Fábula de los perdidos 迷失者的寓言 If We Have Lost Our Oldest Tales(第20頁)
2 Cartas a Robinsón(1 — 3)致魯賓遜的信(1 — 3)Letters to Robinson(1 — 3)(第22頁)
雷寄思.邦維希諾 Régis Bonvicino(第33頁)
1 Imagem impossível 不可能的影像 Image Impossible(第34頁)
2 Poema sério 嚴肅的詩 Serious Poem(第38頁)
3 Azulejo 藍瓷磚 Blue Tile(第40頁)
4 Prosa 散文 Prose(第42頁)
5 Sem título 無題 Untitled(第44頁)
6 A Luz 光 The Light(第46頁)
陳克華 Chen Ko Hua(第49頁)
1 今生 This Life(第51頁)
2 此刻沒有嬰兒誕生 No Children Are Being Born in This Instant(第52頁)
3 寂寞.Autopsy Loneliness.Autopsy(第54頁)
4 無 Nothing(第56頁)
阿爾卡季.德拉戈莫申科 Arkadii Dragomoshchenko(第59頁)
1 Элегия на восхождение пыли 揚塵之哀歌 Elegy on Rising Dust(第60頁)
2 Ludwig Josef Johann Ludwig Josef Johann Ludwig Josef Johann(第67頁)
零雨 Ling Yu(第71頁)
1 我和我的火車和你 Myself, My Train and You(第72頁)
羅智成 Lo Chih Cheng(第85頁)
1 93 霪雨:致永不消逝的「最後讀者」The Great Rains of ’93 — To the Eternal “ Last Reader ”(第86頁)
2 寶寶之書 from Letters to My Darling(第88頁)
3 夢中書店 Bookstore in a Dream(第90頁)
白江.馬突爾 Bejan Matur(第97頁)
1 RÜZGÂR DOLU KONAKLAR 四處是風的別墅 Winds Howl through the Mansions(第98頁)
保羅.穆爾頓 Paul Muldoon(第117頁)
1 Dancers at the Moy 莫伊城的舞者(第118頁)
2 Anseo Anseo(第120頁)
3 Why Brownlee Left 布朗李為甚麼走了(第123頁)
4 The Loaf 麵包塊(第124頁)
維瓦克.那拉揚南 Vivek Narayanan(第127頁)
1 Short Prayer to Sound 給聲音的短禱文(第129頁)
2 Short Prayer to the Economy 給經濟的短禱文(第130頁)
3 Short Prayer to the Moon 給月亮的短禱文(第133頁)
4 Three Elegies for Silk Smitha 致 Silk Smitha 的三首輓歌(第134頁)
托馬斯.薩拉蒙 Tomaž Šalamun(第137頁)
1 Ljudska 民歌 Folk Song(第138頁)
2 Brati: Ljubiti 讀:愛 To Read: To Love(第140頁)
3 Riba 魚 The Fish(第142頁)
4 Lak 油漆 Lacquer(第148頁)
西爾克.朔伊爾曼 Silke Scheuermann(第151頁)
1 Der Tätowierer 紋身師 The Tattoo Artist(第152頁)
2 Der Wolf oder Die Wege des Bösen kreuzten sich diesmal im Stadtpark 狼 或 城市花園裏交叉的 惡之小徑 The Wolf or The Paths of Evil Crossed in the City Park This Time(第156頁)
3 Diesseits ist heut’ ein Spaziergang im Schnee 這邊 今日 踏雪去 The Here and Now is Today a Walk in the Snow(第162頁)
谷川俊太郎 Shuntaro Tanikawa(第165頁)
1 生きる 活着 Living(第166頁)
2 愛について 關於愛 On Love(第168頁)
3 海 大海 The Sea(第170頁)
4 海の比喩 海的比喻 The Metaphor of the Sea(第174頁)
5 自己紹介 自我介紹 Self - introduction(第176頁)
田原 Tian Yuan(第181頁)
1 盲流 Transient(第182頁)
2 樓梯 Stairway(第184頁)
3 小鎮 Small Town(第186頁)
4 鋼琴 Piano(第188頁)
王良和 Wong Leung Wo(第191頁)
1 如果我 If I(第193頁)
2 晨雨 Morning Rain(第195頁)
3 舊物 Old Things(第197頁)
4 銅馬 The Bronze Horse(第199頁)
5 蛇 Python(第200頁)
卡洛琳.賴特 C. D. Wright(第203頁)
1 Flame 火焰(第205頁)
2 What Keeps 留下的東西(第207頁)
3 Privacy 隱私(第209頁)
4 Like Hearing Your Name Called in a Language You Don’t Understand 像聽到你的名字被用一種你不懂的語言叫出(第210頁)
5 Poem with Evening Coming On 夜晚正開始的詩(第213頁)
6 Poem with a Dead Tree 有一棵死樹的詩(第215頁)
7 Poem in Which Her Mortgage Comes Due 在其中她的按揭即將到期的詩(第217頁)
8 Unconditional Love Song 無條件的情歌(第219頁)
西川 Xi Chuan(第221頁)
1 我藏着我的尾巴 I Bury My Tail(第222頁)
2 無關緊要之歌 A Song of No Matter(第225頁)
3 牆角之歌 A Song of the Corner(第227頁)
4 熟人 Friends(第229頁)
5 黃毛 Manes of Yellow(第231頁)
6 南詔國梵文磚 ( 738 – 937 ):仿一位越南詩人 A Sanskrit Brick from Nanzhao ( 738 – 937 ) : after a Vietnamese poet(第233頁)
7 獵鷹、天鵝與珍珠 Falcons, Swans, and Pearls(第235頁)
姚風 Yao Feng(第237頁)
1 絕句 ( 節錄 ) In Brief ( Extracts )(第238頁)
葉輝 Yip Fai(第259頁)
1 我們活在迷宮那樣的大世界 We Live in a Labyrinth of a World(第260頁)
2 小鎮和墓園 Town and Cemetery(第262頁)
3 彌敦道 Nathan Road(第264頁)
4 Aria @ 3:20 pm Aria @ 3:20 pm(第267頁)
于堅 Yu Jian(第271頁)
1 速度 Speed(第272頁)
2 對一隻烏鴉的命名 The Naming of a Crow(第274頁)
3 這黑暗是絕對的實體…… This Dark an Absolute Substance(第279頁)
宇向 Yu Xiang(第281頁)
1 理所當然 It Goes Without Saying(第283頁)
2 繪畫生涯 A Painting Life(第284頁)
3 低調 Low Key(第289頁)
4 陽光照在需要它的地方 Sunlight Shines Where It’s Needed(第291頁)