-
不瞎掰流行語 [有聲書]:EZ TALK總編嚴選特刊
-
點閱:690
332人已收藏
- 作者: 林慧美總編輯
- 出版社: 日月文化出版 聯合發行總經銷
- 出版年:2017
- 集叢名:EZ叢書館:27
- ISBN:9789862486252
- 格式:PDF,JPG
- 頁數:144
- 附註:本電子書不含光碟, 為有聲電子書 中英對照 封面英文題名: English for millennials
- 系列書: EZ TALK 總編嚴選特刊,本系列共25本
租期14天
今日租書可閱讀至2025-12-01
內容簡介
「眼睛業障重」「藍瘦香菇」「美魔女」
該如何用英文表達?
say 不是「說」嗎?hold 不能表示「掌握」嗎?
讓英文消息靈通的 little bird 給你解答
Pokémon Go(寶可夢)、VR headset(虛擬實境頭戴裝置)
用最新話題,擴大你的英文領域!
★ 上英文補習班、訂英文雜誌、請英文家教,都學不到的最新英文說法大集合!
★ 補充學習形式多元,從字彙、例句、片語,到完整會話,英文實力從讀到說全面提升。
本書特色
特色一:最新流行語,現學現用!
「剁手族」「眼睛業障重」「藍瘦香菇」⋯⋯這些流行語,該怎麼用英文表達呢?不要再瞎掰硬翻了,只要換個英文腦袋,用英文的邏輯來思考,就能找到合宜的對應說法。在「不瞎掰流行用語中翻英」單元中,將指引你如何以老外的邏輯思路來精準表示時下最夯的潮語。
例1:手滑 impulse purchase
「手滑」專指透過手機或電腦上網購物,手指把持不住就把購買鍵按下去的行為,大多是指買了不該買的東西,英文會用「衝動購買」 impulse purchase / buy 來描述這種亂買的行為,並不特定是在店面或網路上購物。相關的字彙還有「衝動購物者」compulsive shopper、「衝動購物失調症」compulsive buying disorder,以及「購物成癮」shopping addiction 。
例2:花錢買爽 retail therapy
retail therapy 字面上的意思是「零售治療」,是以戲謔的方式表示透過購物來舒緩壓力,也就是我們說的「花錢買爽」囉。類似的說法還有 comfort buy/purchase(買來讓自己心情變好的東西)。
特色二:望文不生義的道地美式口說句,解說到讓你恍然大悟!
我們常看到(或聽到)超簡單,意思卻令人不解的英文句子,心裡總是嘀咕著「這句英文是什麼意思?」,不然就是存有「這個字究竟要怎麼用才對?」的疑問。在英文中有太多從字面上看不出意思的說法,以及一字多義的情況,想要融會理解,就需要英文靈通人士來解說與示範用法。「望文不生義的英文秘密情報」單元將以Q & A的形式,逐一解釋這些讓人似懂非懂的口說句。
例:a little bird told me 字面上是「一隻小鳥告訴我的」,到底是什麼意思呢?其實,這句話表示「據消息靈通人士稱」或「有人私下告訴我」,a little bird 因此成為「秘密消息來源」的代名詞。
特色三:大家來找碴,揪出錯誤不再犯,英文進步不是夢!
不管是拼字錯、發音錯,還是文法錯,滿街都能看到錯誤的英文告示。有能力揪出英文破綻,才可能避免再犯錯,增進英文能力。「這句英文錯在哪?」單元特別設計以會話形式呈現,讓你在英文通行的世界裡,學著問清楚、講明白,跟只會講、不會教的英文母語人士討教英文到底錯在哪,要怎麼說才對。
例:Fresh Crap, $8.99 a pound.
Jacob: That reminds me of a sign I saw in San Francisco’s Chinatown.
傑可:那讓我想起以前在舊金山看到的一個招牌。
Winnie: What did it say?
溫妮:那個招牌寫什麼?
Jacob: It was hilarious. It said “Special! Fresh Crap, $8.99 a pound.”
傑可:很爆笑,上面寫著 Special! Fresh Crap, $8.99 a pound(特價!新鮮大便,每磅 8.99 美元)
Winnie: You mean C-R-A-P—that kind of crap?
溫妮:你是說,C-R-A-P 那個大便?
Jacob: Yes. Why buy it for $8.99 a pound when you can get it for free? Ha-ha.
傑可:對,幹嘛要花 8.99 美元買一磅根本免費的東西?哈哈!
Winnie: That is pretty funny. It was probably supposed to be “crab.” To Chinese speakers, “p” and “b” sound pretty similar.
溫妮:真好笑,可能原本要寫 crab(螃蟹)吧。對說中文的人來說,p 和 b 聽起來差不多。
用最新話題,擴大你的英文領域!
★ 上英文補習班、訂英文雜誌、請英文家教,都學不到的最新英文說法大集合!
★ 補充學習形式多元,從字彙、例句、片語,到完整會話,英文實力從讀到說全面提升。
本書特色
特色一:最新流行語,現學現用!
「剁手族」「眼睛業障重」「藍瘦香菇」⋯⋯這些流行語,該怎麼用英文表達呢?不要再瞎掰硬翻了,只要換個英文腦袋,用英文的邏輯來思考,就能找到合宜的對應說法。在「不瞎掰流行用語中翻英」單元中,將指引你如何以老外的邏輯思路來精準表示時下最夯的潮語。
例1:手滑 impulse purchase
「手滑」專指透過手機或電腦上網購物,手指把持不住就把購買鍵按下去的行為,大多是指買了不該買的東西,英文會用「衝動購買」 impulse purchase / buy 來描述這種亂買的行為,並不特定是在店面或網路上購物。相關的字彙還有「衝動購物者」compulsive shopper、「衝動購物失調症」compulsive buying disorder,以及「購物成癮」shopping addiction 。
例2:花錢買爽 retail therapy
retail therapy 字面上的意思是「零售治療」,是以戲謔的方式表示透過購物來舒緩壓力,也就是我們說的「花錢買爽」囉。類似的說法還有 comfort buy/purchase(買來讓自己心情變好的東西)。
特色二:望文不生義的道地美式口說句,解說到讓你恍然大悟!
我們常看到(或聽到)超簡單,意思卻令人不解的英文句子,心裡總是嘀咕著「這句英文是什麼意思?」,不然就是存有「這個字究竟要怎麼用才對?」的疑問。在英文中有太多從字面上看不出意思的說法,以及一字多義的情況,想要融會理解,就需要英文靈通人士來解說與示範用法。「望文不生義的英文秘密情報」單元將以Q & A的形式,逐一解釋這些讓人似懂非懂的口說句。
例:a little bird told me 字面上是「一隻小鳥告訴我的」,到底是什麼意思呢?其實,這句話表示「據消息靈通人士稱」或「有人私下告訴我」,a little bird 因此成為「秘密消息來源」的代名詞。
特色三:大家來找碴,揪出錯誤不再犯,英文進步不是夢!
不管是拼字錯、發音錯,還是文法錯,滿街都能看到錯誤的英文告示。有能力揪出英文破綻,才可能避免再犯錯,增進英文能力。「這句英文錯在哪?」單元特別設計以會話形式呈現,讓你在英文通行的世界裡,學著問清楚、講明白,跟只會講、不會教的英文母語人士討教英文到底錯在哪,要怎麼說才對。
例:Fresh Crap, $8.99 a pound.
Jacob: That reminds me of a sign I saw in San Francisco’s Chinatown.
傑可:那讓我想起以前在舊金山看到的一個招牌。
Winnie: What did it say?
溫妮:那個招牌寫什麼?
Jacob: It was hilarious. It said “Special! Fresh Crap, $8.99 a pound.”
傑可:很爆笑,上面寫著 Special! Fresh Crap, $8.99 a pound(特價!新鮮大便,每磅 8.99 美元)
Winnie: You mean C-R-A-P—that kind of crap?
溫妮:你是說,C-R-A-P 那個大便?
Jacob: Yes. Why buy it for $8.99 a pound when you can get it for free? Ha-ha.
傑可:對,幹嘛要花 8.99 美元買一磅根本免費的東西?哈哈!
Winnie: That is pretty funny. It was probably supposed to be “crab.” To Chinese speakers, “p” and “b” sound pretty similar.
溫妮:真好笑,可能原本要寫 crab(螃蟹)吧。對說中文的人來說,p 和 b 聽起來差不多。
- Hot Topics 英文新話題(第8頁)
- Donald Trump 94 狂!(第8頁)
- Pokémon Go! 寶可夢(第12頁)
- Uber 優步(第15頁)
- The Paris Climate Agreement 巴黎氣候協議(第18頁)
- VR Headset 虛擬實境頭戴裝置(第21頁)
- Lost in Translation? 不瞎掰流行用語中翻英(第24頁)
- 藍瘦香菇(第25頁)
- 假的!眼睛業障重(第26頁)
- 這我一定吉(第28頁)
- 有夠廢(第30頁)
- 有洋蔥(第32頁)
- 媽寶(第34頁)
- 公主病(第36頁)
- 鄉民(第38頁)
- 取暖(第40頁)
- 政治素人(第42頁)
- 踹共!(第44頁)
- 超狂(第46頁)
- 抱緊處理(第48頁)
- 剁手族(第50頁)
- 剁手族(第52頁)
- 奧客(第54頁)
- 慣老闆(第56頁)
- 顏值(第58頁)
- 高富帥&白富美(第60頁)
- 逆天(第62頁)
- 學霸(第64頁)
- 豪門(第66頁)
- 傻眼(第68頁)
- A Little Bird Told Me 望文不生義的英文秘密情報(第70頁)
- 「車」相關片語(第71頁)
- say 相關用法(第72頁)
- mouth 相關片語(第74頁)
- I’m sold. 是「我被出賣了」的意思嗎?(第76頁)
- picture 除了當「照片」,還代表什麼意思?(第77頁)
- Same di˜erence. 到底是「一樣」還是「不一樣」?(第78頁)
- take 相關用法(第80頁)
- I beg your pardon 你再說一遍試試看!(第82頁)
- 你知道 worse for wear 是什麼意思嗎?(第83頁)
- 作客時聽到 You’re in for a treat. 你知道該如何回應嗎?(第84頁)
- party 相關英文(第86頁)
- day 相關表達法(第88頁)
- number 相關片語(第90頁)
- 「精、氣、神」英文要如何表達?(第92頁)
- hand 相關片語(第94頁)
- cake、pie、cookie 相關片語(第96頁)
- hold 相關片語(第98頁)
- 「貓、魚」相關片語(第100頁)
- 「牛」相關片語(第102頁)
- fat chance 到底是好運?還是壞運?(第104頁)
- 有 fun 的片語不開心?(第106頁)
- 「水果」相關片語(第108頁)
- 「蔬菜」相關片語(第110頁)
- Bad English 這句英文錯在哪?(第112頁)
- 拼字錯誤(第113頁)
- L 跟 R 不分(第116頁)
- 字型近似(第117頁)
- 發音相同(第118頁)
- 文法錯誤(第119頁)
- 易混淆字(第121頁)
- 易導致誤解(第124頁)
- 用法錯誤(第127頁)
紙本書 NT$ 350
單本電子書
NT$
263
點數租閱
20點
租期14天
今日租書可閱讀至2025-12-01
今日租書可閱讀至2025-12-01
