本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • "閱讀、寫作、翻譯三位一體":翻譯寫作學教學模式建構
  • 點閱:23
  • 作者: 朱玉敏著
  • 出版社:廈門大學出版社
  • 出版年:2015[民104]
  • 集叢名:翻譯寫作學與多語種筆譯平台叢書
  • ISBN:9787561558911
  • 格式:PDF
  • 附註:簡體字版 封面英文題名: Reading, writing and translating, a triple teaching model based on translational writing theory
租期14天 今日租書可閱讀至2022-02-04

內容簡介
 
本書是翻譯寫作學研究成果在翻譯教學方面具體實踐應用的結果,它豐富了翻譯寫作學的理論研究,對翻譯寫作學研究在翻譯教學實踐中的具體應用做出了較大貢獻。但是,作為新生理論,翻譯寫作學研究今後可以考慮吸收語篇分析和語域理論關於語場、語旨和語式的研究成果,以豐富和改進翻譯寫作學研究。此外,由於翻譯寫作學的研究主要聚焦於英漢單向翻譯,因此今後還可以按照翻譯寫作學研究的基本理論框架,對漢英翻譯也進行探索研究。最後,還可以進一步考慮:學生的翻譯作業錯誤及評析如何運用電腦軟件和自建語料庫來進行分析、歸類和統計。

  • 第一章 绪论(第1頁)
    • 1.1 研究缘起及研究对象(第1頁)
    • 1.2 研究方法(第2頁)
    • 1.3 研究目标(第2頁)
    • 1.4 小结(第3頁)
  • 第二章 翻译写作学创立的背景(第6頁)
    • 2.1 后现代翻译理论时代(第6頁)
    • 2.2 后现代“文化转向”下的危机(第8頁)
    • 2.3 后现代翻译理论与译介学(第11頁)
    • 2.4 呼吁翻译界之回归(第15頁)
  • 第三章 翻译写作学综述(第18頁)
    • 3.1 翻译和写作:翻译写作学的创立(第18頁)
    • 3.2 翻译写作学和翻译教学(第21頁)
    • 3.3 翻译写作学的理论意义和实践意义(第22頁)
    • 3.4 翻译写作学的不足之处(第23頁)
  • 第四章 当前翻译教学之弊端(第25頁)
    • 4.1 当前翻译教学现状(第25頁)
    • 4.2 传统翻译教学中的利与弊(第26頁)
  • 第五章 翻译写作学的课堂教学模式设计理念(第32頁)
    • 5.1 翻译写作学———理想翻译课堂的理论依据(第32頁)
    • 5.2 翻译写作学的有待加强之处(第33頁)
    • 5.3 课堂设计的核心理念———翻译即写作(创作)且高于写作(第34頁)
    • 5.4 翻译写作课执行的首要步骤———阅读(第42頁)
    • 5.5 翻译写作课的必经之路———写作(第55頁)
    • 5.6 翻译写作课的重中之重———检视(第57頁)
  • 第六章 重新建构翻译写作课的课堂模式:阅读、写作、翻译三位一体(第59頁)
    • 6.1 翻译写作课堂理论总述阶段:翻译与写作,翻译概念、性质、标准、任务(第61頁)
    • 6.2 翻译写作课堂的感知阶段(第62頁)
    • 6.3 课堂提炼阶段的教学(第66頁)
    • 6.4 同主题仿写、运思、表述阶段(第67頁)
    • 6.5 翻译写作的感知、运思、表述阶段(第69頁)
    • 6.6 翻译写作的检视阶段(第72頁)
  • 第七章 翻译写作学的课程设置(第118頁)
    • 7.1 建立“阅读、写作、翻译三位一体”的翻译写作课堂(第118頁)
    • 7.2 翻译写作课的相关课程设置所存在的问题(第123頁)
    • 7.3 课程设置设想(第132頁)
  • 第八章 结 论(第136頁)
    • 8.1 本研究的意义(第136頁)
    • 8.2 本研究的创新之处(第138頁)
    • 8.3 本研究的局限性(第139頁)
    • 8.4 对后续研究的建议(第139頁)
  • 附录一(第141頁)
  • 附录二(第142頁)
  • 附录三(第145頁)
  • 参考文献(第180頁)
  • 致谢(第193頁)
紙本書 NT$ 270
單本電子書
NT$ 189

點數租閱 20點
租期14天
今日租書可閱讀至2022-02-04
還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code