PDF JPG
本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 便條集
  • 點閱:8
  • 並列題名:Flash cards
  • 作者: 于堅[著] , Wang Ping, Ron Padgett[譯]
  • 出版社:Chinese University Press
  • 出版年:2011
  • ISBN:9789629964719
  • 格式:PDF,JPG
  • 頁數:172
  • 附註:中英對照 簡體字版

內容簡介
 
Flash Cards is a primer of modern Chinese life—constructing a complex philosophical vision from swatches of daily events and observations. As Yu Jian has written about his own work: ''It is possible to see eternity—to see everything—in a teacup or a candy wrapper. Everything in the world is poetry.''
 
The JINTIAN [今天] series of contemporary literature features new and innovative writing from mainland China and abroad. Titles in the series are edited by Bei Dao, Lydia H. Liu, and Christopher Mattison.

 
A collaborative venture between Zephyr Press, the Jintian Literary Foundation, and The Chinese University Press, each bilingual title highlights the ever-changing literary culture of China while simultaneously expanding the English language with a wave of new voices in translation.


  • A Note on Translating Yu Jian by Ron Padgett(第ix頁)
  • Firm, Steadfast, Staunch, Resolute: Yu Jian’s Flash Cards by Simon Patton(第xii頁)
  • I arrive at his living room with a poem 空着手 带着诗(第2頁)
  • In the beginning is the rabbit 开头是一只兔子(第4頁)
  • I see a rose 我看见一朵玫瑰(第6頁)
  • When I work 干活的时候(第8頁)
  • The property where the palm tree lives 棕榈树住的土地被卖掉了(第10頁)
  • With a shaved head 剃光头的人(第12頁)
  • A tree 一棵树(第14頁)
  • Morning time to brush my teeth 早上 刷牙的时候(第16頁)
  • If I compare spring to a temple 春天比喻成神庙(第18頁)
  • A letter 一封信(第20頁)
  • The road that goes there 通向那里的道路不需要经过(第22頁)
  • You’re about to become 你将要 完成(第24頁)
  • I write in autumn 我在秋天写作(第26頁)
  • The washing machine on Saturday 洗衣机的星期六(第28頁)
  • The poet is hosting a meeting 女诗人主持会议(第30頁)
  • It’s used for holding carp 用它盛鲤鱼(第32頁)
  • In the Nu River forest 在怒江州的丛林中(第34頁)
  • The lone white eucalyptus 在白色的公寓附近(第36頁)
  • Originally this poem was written 这首诗曾经存在(第38頁)
  • The salesman who sells 在超级市场卖音响器材的营业员(第40頁)
  • Autumn is coming 啊 秋天来了(第42頁)
  • Outside my window 在我的窗子外面(第44頁)
  • A member of the proletariat 无产者在星期日的大街上走(第46頁)
  • Finishing Poem #54 写到 54(第48頁)
  • The alarm clock doesn’t ring 闹钟不报告另一类的时间(第50頁)
  • Someone discovered Xi Shuang Ban Na 有人发现了西双版纳(第52頁)
  • According to both theory and practice 国家公路 依据某些经验和原则(第54頁)
  • Autumn is deep 秋天深了(第56頁)
  • If you want to make every word 要把每一句话都说得深刻(第58頁)
  • It’s possible for ninety poets to think 九十个诗人会在同一时刻(第60頁)
  • The supermarket’s concrete foundation 超级市场的水泥地基打入地层十米以下(第62頁)
  • Oh this is the merry-go-round 这就是旋转木马(第64頁)
  • In the zoo where dark is falling 黑暗将至的动物园(第66頁)
  • Night along the Nu River is strange 怒江州的黑夜是陌生的(第68頁)
  • In the middle of the horse going 在旋转木马的核心(第70頁)
  • The poet walks on the road 诗人走在叙事诗的路上(第72頁)
  • The architect for the madhouse 疯人院的设计师(第74頁)
  • Certain things are placed 有些东西被搁在黑暗的最高一层(第78頁)
  • There’s a pleasure 有一种快感我从未体验(第80頁)
  • Under the moon 明月降临(第82頁)
  • Red lights 红色光芒(第84頁)
  • Another autumn 又是秋天(第86頁)
  • The road to death 死亡的道路(第88頁)
  • A black leopard 黑豹子(第90頁)
  • Ancient lungs screech 古代的肺在工业的天空尖叫(第92頁)
  • (Poetry Recipe) (诗歌秘方)(第94頁)
  • A wolf passes through the valley 狼经过山谷(第96頁)
  • A cold front is attacking the city 寒流袭击城市(第98頁)
  • Along the River Dimaluo 迪麻洛河(第100頁)
  • The afternoon sun 阳光在下午(第102頁)
  • An eighteen-year-old college girl 十八岁的大学女生(第104頁)
  • On the garden’s eyelashes 蝴蝶在花园的睫毛上(第106頁)
  • The car zooms across the high plateau 汽车在高原上飞驰(第108頁)
  • In 1998 公元 1998 年(第110頁)
  • You’re too vulgar 玉花对他说(第112頁)
  • I always try to reach 我总是想抵达皮带的第七个扣(第114頁)
  • You must confess honestly 你要老实交代(第116頁)
  • He’s walking others are walking too 他在走 他的周围也有人在走(第118頁)
  • Inscrutable thoughts 深不可测的思想(第120頁)
  • Peeling an apple at dusk 削苹果的女人(第122頁)
  • In springtime girls run 姑娘们跑进春天浴室(第124頁)
  • On the stage 主席台上(第126頁)
  • The golden age is coming soon 黄金时代就要到了(第128頁)
  • The eggshell breaks in the afternoon 下午的蛋壳碎了(第130頁)
  • A clean sanitized square 干净卫生的广场(第132頁)
  • Afternoon in a remote mountain 偏远山区的下午(第134頁)
  • The injury didn’t come from 伤害 不是来自时代(第136頁)
  • The well at the old house 故乡的井已经干掉(第140頁)
  • Poet Chen Ping is a policeman 诗人陈平的职业是警察(第142頁)
  • The red land rolls on beneath the sky 红色的大地在苍天下翻滚(第144頁)
  • The driver p0inted to a village 司机指着山下一个村庄(第146頁)
  • That day I passed by 有一天我路过建筑工地(第148頁)
  • Morning in the park 公园的早晨(第150頁)
紙本書 NT$ 378
單本電子書
NT$ 265

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code