本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
租期14天 今日租書可閱讀至2021-12-19

為了呈現臺灣翻譯發展與人才培育策略的周全性,本書邀集了學有專精,且對翻譯研究素有經驗的學者,從不同的面向,撰寫了八章值得當代各界參考的翻譯發展與翻譯人才培育相關作品。這八章有關臺灣翻譯發展與人才培育策略研究的內容,涵蓋筆譯、口譯、翻譯服務評鑑、社區翻譯、臺灣出版品翻譯、翻譯資料庫發展、翻譯科技應用,以及結論與建議。

  • 總編輯序 翻譯發展與人才培育的前瞻與共識(第I頁)
  • 第一章 臺灣筆譯教育發展策略(第1頁)
    • 第一節 緒言(第3頁)
    • 第二節 文獻探討(第3頁)
    • 第三節 研究方法(第5頁)
    • 第四節 結果與討論(第6頁)
    • 第五節 結論與建議(第22頁)
  • 第二章 臺灣口譯教育發展策略(第29頁)
    • 第一節 緒言(第31頁)
    • 第二節 世界各國口譯教育發展概況(第32頁)
    • 第三節 研究方法(第33頁)
    • 第四節 結果與討論(第35頁)
    • 第五節 結論與建議(第45頁)
  • 第三章 臺灣翻譯服務評鑑與發展策略(第55頁)
    • 第一節 緒言(第57頁)
    • 第二節 各國家地區翻譯產業的管理與發展現況(第58頁)
    • 第三節 影響我國翻譯產業品質的因素與現況(第63頁)
    • 第四節 值得期待的樂觀前景(第67頁)
    • 第五節 亟待努力之處(第70頁)
    • 第六節 結論與建議(第73頁)
  • 第四章 臺灣社區翻譯發展及人才培育策略(第81頁)
    • 第一節 緒言(第83頁)
    • 第二節 文獻探討(第85頁)
    • 第三節 研究方法(第90頁)
    • 第四節 結果與討論(第90頁)
    • 第五節 結論與建議(第101頁)
  • 第五章 臺灣出版品翻譯發展及人才培育策略(第109頁)
    • 第一節 緒言(第111頁)
    • 第二節 國內外出版品翻譯發展及人才培育的研究(第112頁)
    • 第三節 臺灣圖書出版品翻譯的發展(第116頁)
    • 第四節 臺灣外文圖書的中文翻譯(第120頁)
    • 第五節 臺灣教育學術文化書籍之外文翻譯(第125頁)
    • 第六節 臺灣學術類書籍出版品翻譯發展策略(第130頁)
    • 第七節 出版品翻譯發展的人才培育(第137頁)
    • 第八節 結論與建議(第139頁)
  • 第六章 臺灣翻譯資料庫發展及人才培育策略(第145頁)
    • 第一節 緒言(第147頁)
    • 第二節 文獻探討(第149頁)
    • 第三節 研究方法(第157頁)
    • 第四節 結論與建議(第161頁)
  • 第七章 臺灣翻譯科技應用及人才培育策略研究前瞻(第177頁)
    • 第一節 緒言(第179頁)
    • 第二節 文獻探討(第180頁)
    • 第三節 研究方法(第186頁)
    • 第四節 結果與討論(第189頁)
    • 第五節 結論與建議(第199頁)
  • 第八章 臺灣翻譯發展與人才培育政策建議(第207頁)
    • 第一節 翻譯發展理念與政策(第210頁)
    • 第二節 翻譯人才的培育(第211頁)
    • 第三節 翻譯科技之應用(第213頁)
    • 第四節 學術文化著作之翻譯(第214頁)
    • 第五節 翻譯服務評鑑及翻譯研究發展策略(第215頁)
    • 第六節 結論與展望(第216頁)
  • 索引(第223頁)
紙本書 NT$ 240
單本電子書
NT$ 192

點數租閱 20點
租期14天
今日租書可閱讀至2021-12-19
還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code