內容簡介
 
This pocket-sized paperback is one of the twenty-two titles published for 2015 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2015 is “Poetry and Conflict”. 21 international poets from 18 different places are invited to participate in recitations, symposia and sharing sessions of the Poetry Nights. A recitation focusing on 10 local Hong Kong poets, “Hong Kong Cantonese Poetry Night” is included. This collection seeks to make accessible the best of contemporary international poetry with outstanding translations.

作者簡介
 
穆罕默德‧貝尼斯
 
現代阿拉伯文詩歌界最重要的詩人之一。1970年代起至今,貝尼斯已出版三十多本書籍(包括詩歌、評論、散文、翻譯、摩洛哥詩歌研究專著,以及現代阿拉伯文詩歌研究專著),並不時在阿拉伯世界各大報章雜誌發表詩歌和評論,作品譯本也見刊於歐洲、美國和日本。貝尼斯為現代阿拉伯語詩歌作出了巨大貢獻,在當今阿拉伯文化界中享有極高地位。其詩作曾被翻譯成法文、西班牙文、意大利文、土耳其文、馬其頓文,以及德文等多國語言。此外,貝尼斯亦曾將法文詩歌譯成阿拉伯文,其譯作包括《擲骰:史提芬‧馬拉美詩選》(2007)。

 
Mohammed Bennis is one of the most important poets of modern Arabic poetry. He is the author of more than thirty titles of poetry, prose, essays, and translations. Published translations of his poetry collections and books have appeared in various languages including French, Spanish, Italian, Turkish, Macedonian and German. He has also translated French works into Arabic including A Throw of the Dice: Poems of Stéphane Mallarmé (2007).


  • 猜想(第7頁)
  • Doubts(第8頁)
  • 輕率(第11頁)
  • Frivolty(第12頁)
  • 遇見(第15頁)
  • Encounter(第17頁)
  • 污穢(第20頁)
  • Impurity(第21頁)
  • 女士(第23頁)
  • Lady(第24頁)
  • 沉默(第26頁)
  • Silence(第27頁)
  • 盲(第30頁)
  • Blindness(第32頁)
  • 愛是永恆的河流(第35頁)
  • Love is Eternity’s River(第37頁)
  • 葡萄酒(第42頁)
  • Wine(第45頁)
  • 七隻鳥(第52頁)
  • Seven Birds(第56頁)
  • 塵土玫瑰(第65頁)
  • Rose of Dust(第70頁)
紙本書 NT$ 168
單本電子書
NT$ 118

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code