服務條款與隱私權政策更新

HyRead服務團隊相當重視您的使用權益與個人資料保護,並於2018年7月更新 服務條款隱私權政策 ,敬請詳閱並點選同意以便繼續使用本服務。
若不同意,將返回至會員登入頁。

  • 加入LINE好友
  • gaze專區
  • 免費好康
  • 作家專欄
  • 精選文章
  • 精選書
  • 新書月報
  • 暢銷書短評
  • 九歌出版社
  • 天下雜誌出版品
  • 圓神書活網
  • 台灣角川
  • 天下文化
  • 讀書共和國
  • 狗屋果樹出版社
  • 國立空中大學電子教材
  • 秀威出版
  • 新月出版集團
  • Highlights英語讀本
  • PCHome提貨券使用說明
  • PCHome儲值卡使用說明
  • EricData
  • HyRead Journal

翻譯學研究集刊 [第十九輯]

  • 點閱:297
  • 作者:
  • 出版年:2015.12
  • 出版社: 臺灣翻譯學學會
  • ISSN:2070-9668
  • 格式:PDF
  • 本書有DRM加密保護,需使用瀏覽器線上閱讀或HyRead閱讀軟體開啟
  • 附註:部份內容為英文

  • 原紙本書價:300 元
  • 電子書價:180 元 (點)

  • 租書價:15點
  • 租期7天,今日租書可閱讀至2019-05-27
贈送書籍

送禮人(請輸入您的稱呼,會出現在通知信標題喔)

收禮人Email

你想對他說什麼? (非必填)



小叮嚀:填寫的電子郵件將會收到書籍兌換碼,您可前往會員中心>訂單服務,確認訂單情況

本期內容簡介

前言:逐漸茁壯的翻譯研究
《翻譯學研究集刊》自1996 年創刊至今,走過了19 個年頭,一直是臺灣翻譯研究者發表論文及獲取新知的重要園地。本人有幸被委以重任,擔任第19 輯的主編,在編輯的過程中,得以仔細閱讀各篇投稿論文,並且參照審查意見,觀察投稿者反覆來回的修正與調整,實感獲益良多,更深覺翻譯研究在臺灣已經逐漸成長茁壯。這幾年來,投稿論文的質與量都進步許多,審查委員的標準似乎也提高不少,因而每一輯刊登的論文皆有相當的水準,我想這見證了19 年來翻譯研究邁向「究天人之際,通古今之變,成一家之言」的努力。
本人忝為主編,自然是戰戰兢兢,希望繼續保持集刊良好的傳統與優秀的品質,因此每篇文章均經過審查委員及編輯委員的匿名審查與嚴格把關,最後通過刊登的共有四篇中文論文、一篇日文論文、兩篇英文論文、兩篇翻譯評論、一篇翻譯反思與動態。投稿人分別為來自新加坡、香港、臺灣、德國等大專院校的學者,論文主題涵蓋了文化翻譯、科學翻譯、翻譯史、譯者研究、語料庫、口譯研究、翻譯理論,兩篇譯評各別討論中書外譯及外書中譯的問題,一篇翻譯動態則報導香港中文大學翻譯研究中心的第一屆中國翻譯史國際研討會。整體而言,無論在語種、議題、投稿人的背景各方面,均呈現多元而豐富的景象。
第十九輯得以順利出刊,首先要感謝編輯委員賴慈芸、張嘉倩、張梵三位教授願意鼎力相助,而多位匿名審查委員的辛苦審查更是令我感恩在心。臺灣翻譯學學會理事長曾麗玲教授與秘書李玉婷小姐的行政協助,萬象翻譯公司馮國扶老師及王雅雲小姐的排版支援,以及兩位編輯陳幼雯小姐與鍾佩雯小姐的聯絡與校稿工作,都令我感激不盡,沒有這些默默付出的幕後功臣,就沒有這本集刊的問世。最後要感謝的當然是投稿人與讀者對本集刊的大力支持,希望《翻譯學研究集刊》在各位的持續耕耘與批評指教之下,可以精益求精,更上層樓。

  • 翻譯反思與動態 譯者的「顯身」:第一屆中國翻譯史國際研討會綜述(第171頁)

雜誌簡介
 
本刊為公開性學術期刊,收錄國內及香港等地各大專院校專研翻譯學者的研究文章,內容有探討翻譯學的「研究論文」、現場口譯的「口譯評論」和「譯書評論」,以及介紹翻譯界動態的「翻譯反思與動態」和「特約演講」等單元。

  • 尚未有圖書館收錄,請向所屬圖書館推薦採購。