-
拜倫抒情詩選
-
點閱:251
98人已收藏
- 譯自:Selected lyrical poems of Byron
- 作者: George Gordon Byron著 , 楊德豫編譯
- 出版社:書林
- 出版年:2010
- 集叢名:世界詩選:10
- ISBN:9789574453825
- 格式:JPG
- 附註:附錄: 用甚麼形式翻譯英語格律詩
租期14天
今日租書可閱讀至2024-10-02
內容簡介
梁實秋曾撰文談拜倫,一開頭就寫了:
「且來享受醇酒婦人,盡情歡笑; 明天再喝蘇打水,聽人講道。」
這是英國詩人拜倫(1788-1824)的詩句,据說他不僅這樣勸別人,他自己也徹底接受了他自己的勸告。
一百多年來拜倫的詩歌廣為世人傳誦,除了他的一生留下許多引人遐想爭議的軼事,更因為他是引領風騷的浪漫主義文學泰斗,和雪萊、濟慈同為英國浪漫主義文學的代表人物。他的詩就如他的人,充滿浪漫主義精神。本書共收錄六十二首(段),不但包括了拜倫抒情短詩中的所有精品,還從拜倫的多種長詩和詩劇中選譯了若干精彩的插曲或片段。從長詩《唐璜》中節譯的〈海蒂之死〉長達三百六十行。譯者堅持「以格律詩譯格律詩」,原詩的格律以及譯詩所採用的相應的格律,都在每首譯詩的題註中作了具體說明。書末並附錄了譯者的精采論文〈用甚麼形式翻譯英語格律詩〉。
本書特色
楊德豫所譯拜倫詩歌在大陸有多種版本,總印數達五十萬冊以上,被著名老詩人、翻譯家卞之琳譽為「標誌著我國譯詩藝術的成熟」。
這本《拜倫抒情詩選》共六十二首(段),二千二百餘行。不但包括了拜倫抒情短詩中的所有精品,還從拜倫的多種長詩和詩劇中選譯了若干精彩的插曲或片段。從長詩《唐璜》中節譯的〈海蒂之死〉長達三百六十行。
譯者堅持「以格律詩譯格律詩」,原詩的格律以及譯詩所採用的相應的格律,都在每首譯詩的題註中作了具體說明。
本書還附錄了譯者的重要論文〈用什麼形式翻譯英語格律詩〉。
- 選自《閒散的時光》(1802-1807)(第1頁)
- 悼瑪格麗特表姊(第3頁)
- 給M.S.G.(第7頁)
- 勒欽伊蓋(第11頁)
- 我願做無憂無慮的小孩(第17頁)
- From Hours of Idleness (1802-1807)(第1頁)
- On the Death of Magaret Parker(第2頁)
- To M.S.G.(第6頁)
- Lachin y Gair(第10頁)
- I would I were a Careless Child(第16頁)
- 選自《隨感》(1807-1814)(第23頁)
- 為別人祝福的痴情禱告(第25頁)
- 當初我們倆分別(第27頁)
- 贈一位早年的朋友(第31頁)
- 答一位淑女(第39頁)
- 在馬耳他,題紀念冊(第43頁)
- 雅典的女郎(第45頁)
- 希臘戰歌(第49頁)
- 給賽沙(第55頁)
- 去吧,去吧(第63頁)
- 你已經長逝(第67頁)
- 倘若偶爾在繁囂人境(第75頁)
- 「編織機法案」編製者頌(第79頁)
- 致一位哭泣的淑女(第85頁)
- 溫莎的詩興(第87頁)
- 我給你的項鍊(第91頁)
- From Occasional Pieces (1807-1814)(第23頁)
- Farewell! if Ever Fondest Prayer(第24頁)
- When We Two Parted(第26頁)
- To a Youthful Friend(第30頁)
- To a Lady(第38頁)
- Lines Written in an Album, at Malta(第42頁)
- Maid of Athens(第44頁)
- Translation of the Famous Greek War Song(第48頁)
- To Thyrza(第54頁)
- Away, Away(第62頁)
- And Thou art Dead(第66頁)
- If Sometimes in the Haunts of Men(第74頁)
- An Ode to the Framers of the Frame Bill(第78頁)
- Lines to a Lady Weeping(第84頁)
- Windsor Poetics(第86頁)
- The Chain I Gave(第90頁)
- From Hebrew Melodies (1814-1815)(第95頁)
- She Walks in Beauty(第96頁)
- The Wild Gazelle(第100頁)
- Oh! Weep for Those(第104頁)
- On Jordan's Banks(第106頁)
- Jephtha's Daughter(第108頁)
- My Soul is Dark(第112頁)
- I Saw Thee Weep(第114頁)
- Thy Days are Done(第116頁)
- Song of Saul before his Last Battle(第118頁)
- Saul(第122頁)
- “All is Vanity, Saith the Preacher"(第126頁)
- When Coldness Wraps this Suffering Clay(第130頁)
- Vision of Belshazzar(第134頁)
- Sun of the Sleepless(第140頁)
- Herod's Lament for Mariamne(第142頁)
- By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept(第146頁)
- The Destruction of Sennacherib(第150頁)
- 選自《希伯來歌曲》(1814-1815)(第95頁)
- 她走在美的光影裏(第97頁)
- 野羚羊(第101頁)
- 哭吧(第105頁)
- 在約旦河岸(第107頁)
- 耶弗他之女(第109頁)
- 我靈魂陰鬱(第113頁)
- 我見過你哭(第115頁)
- 你生命告終(第117頁)
- 掃羅王最後一戰的戰前之歌(第119頁)
- 掃羅(第123頁)
- 「傳道者說:凡事都是虛空」(第127頁)
- 當這副受苦的皮囊冷卻(第131頁)
- 伯沙撒所見異象(第135頁)
- 不眠者的太陽(第141頁)
- 希律王哭馬利安妮(第143頁)
- 我們在巴比倫的河邊坐下來哭泣(第147頁)
- 西拿基立的覆滅(第151頁)
- From Domestic Pieces (1816)(第155頁)
- Stanzas to Augusta(第156頁)
- Stanzas to Augusta(第162頁)
- 選自《家室篇》(1816)(第155頁)
- 寫給奧古絲達﹝其一﹞(第157頁)
- 寫給奧古絲達﹝其二﹞(第163頁)
- From Occasional Pieces (1815-1824)(第169頁)
- To Belshazzar(第170頁)
- Stanzas for Music(第174頁)
- Stanzas for Music(第178頁)
- On the Star of “The Legion of Honour"(第180頁)
- A Very Mournful Ballad(第186頁)
- Song for the Luddites(第200頁)
- To Thomas Moore(第204頁)
- So, We'll Go No More a Roving(第208頁)
- When a Man Hath No Freedom to Fight for at Home(第210頁)
- Journal in Cephalonia(第212頁)
- Song to the Suliotes(第214頁)
- On This Day I Complete my Thirty-sixth Year(第218頁)
- 選自《隨感》(1815-1824)(第169頁)
- 致伯沙撒(第171頁)
- 歌詞﹝其一﹞(第175頁)
- 歌詞﹝其二﹞(第179頁)
- 詠「榮譽軍團」星章(第181頁)
- 阿爾哈瑪的悲歌(第187頁)
- 盧德派之歌(第201頁)
- 給托馬斯﹒穆爾(第205頁)
- 我們不會再徘徊(第209頁)
- 本國既沒有自由可爭取(第211頁)
- 凱法利尼亞島日記(第213頁)
- 致蘇里人之歌(第215頁)
- 三十六歲生日(第219頁)
- From The Corsair (1813)(第225頁)
- Deep in my Soul that Tender Secret Dwells(第218頁)
- 選自《海盜》(1813)(第225頁)
- 那溫柔秘密深藏在我的心底(第227頁)
- From The Prisoner of Chillon (1816)(第229頁)
- Sonnet on Chillon(第230頁)
- 選自《錫雍的囚徒》(1816)(第229頁)
- 十四行:詠錫雍(第231頁)
- From Manfred (1816-1817)(第233頁)
- The lncantation(第234頁)
- Hymn of the Spirits(第242頁)
- 選自《曼弗瑞德》(1816-1817)(第233頁)
- 魔咒(第235頁)
- 精靈的頌歌(第243頁)
- From Childe Harold's Pilgrimage (1809-1817)(第245頁)
- Childe Harold's Good Night(第246頁)
- To lnez(第254頁)
- Drachenfels(第260頁)
- 選自《恰爾德‧哈羅德遊記》(1809-1817)(第245頁)
- 去國行(第246頁)
- 給伊湼茲(第255頁)
- 龍岩(第261頁)
- From Don Juan (1818-1823)(第267頁)
- The lsles of Greece(第268頁)
- The Black Friar(第282頁)
- A Long, Long Kiss(第288頁)
- Sweet Hour of Twilight(第292頁)
- Haidee's Death(第298頁)
- 選自《唐璜》(1818-1823)(第267頁)
- 哀希臘(第269頁)
- 黑袍僧(第283頁)
- 長長的一吻(第289頁)
- 甜美的黃昏(第293頁)
- 海蒂之死(第299頁)
- 附錄:用甚麼形式翻譯英語格律詩(第333頁)
紙本書 NT$ 300
單本電子書
NT$
210
點數租閱
20點
租期14天
今日租書可閱讀至2024-10-02
今日租書可閱讀至2024-10-02
同分類熱門書