-
世界女詩人選集
-
點閱:44
31人已收藏
- 並列題名:An anthology of world women's poetry
- 作者: 李魁賢編譯
- 出版社:秀威資訊科技
- 出版年:2013
- 集叢名:語文文學類:PG0932 名流詩叢:18
- ISBN:9789863260677
- 格式:PDF,JPG
- 頁數:218
- 書籍難度(SR):628 SR值是什麼?
- 適讀年齡:十年級
- 系列書: 名流詩叢,本系列共44本
李魁賢以翻譯德語詩人里爾克作品著稱,陸續譯介黑人詩選開啟台灣詩壇開闊視域,再擴延至世界各國詩作,逐漸與國際詩壇建立交流關係,半世紀來翻譯詩總量約五千首,尤以《歐洲經典詩選》全套25冊貢獻鉅大。
《世界女詩人選集》是多年來與譯者交往密切,對台灣詩壇也相當關注的七位女詩人作品選集,所選譯作品各有千秋,關懷面向雖然有別,抒情、批判兼具特色,由此選集可以概見不同國度代表性女詩人的創作風貌。
- 《世界女詩人選集》譯序 Translator's Note(第3頁)
- ﹝巴西﹞裴瑞拉 Teresinka Pereira, Brazil(第15頁)
- 伊朗女孩名叫內達 An Iranian Girl named Neda(第16頁)
- 因為那是我們的作風 Because that is the way we are(第18頁)
- 加沙孩童 Children of Gaza(第21頁)
- 在里約相逢 Encounter in Rio(第24頁)
- 給伊拉克小孩的信 Letter to a Child in Iraq(第27頁)
- 面紗 The Borgol(第30頁)
- 美國圍牆 The U.S.A. Wall(第32頁)
- 潔白的和平之花 The White Flower of Peace(第35頁)
- 莊嚴的美德 Solemn Virtues(第38頁)
- 遲賦的驪歌 Late Good-bye(第40頁)
- ﹝希臘﹞史考拉 Marlena Skoula-Periferaki, Greece(第43頁)
- 奧林匹亞,歐洲精神的搖籃 Olympia, Cradle of European Spirit(第44頁)
- 全能者 The Almighties(第50頁)
- 克里特島 Crete(第52頁)
- 作家之怒 The Writer's Wrath(第55頁)
- 一隻蝴蝶 A Butterfly(第57頁)
- 在愛的祭壇上 On the Altar of Love(第58頁)
- 綺色佳島 Ithaca(第60頁)
- 側影 Profile(第61頁)
- 二十世記 20th Century(第65頁)
- 友誼之手 Hands of Friendship(第69頁)
- ﹝印度﹞古傑瑞 Shiela Gujiral, India(第73頁)
- 報銷了 Burns Away(第74頁)
- 抗議 Protest(第76頁)
- 春 Spring(第77頁)
- 夏 Summer(第80頁)
- 秋 Autumn(第82頁)
- 冬景 Winter Scene(第84頁)
- 莫斯科冬天 之一 Moscow Winter I(第86頁)
- 莫斯科冬天 之二 Moscow Winter II(第88頁)
- 當代佛陀 Contemporary Buddha(第90頁)
- 死亡 Death(第91頁)
- ﹝日本﹞多喜百合子 Taki Yuriko, Japan(第93頁)
- 假使 もしも―(第94頁)
- 春天已逝 Spring Has Gone(第97頁)
- 是核能完啦?還是人類? ゼロになるのは核ですか それとも人間ですか?(第100頁)
- 冬柿 冬の柿(第104頁)
- 為了活下去 給我們正確的資訊吧 「生きるため」に 正確な情報を(第106頁)
- 核能發電與人類 原発と人間(第112頁)
- 宛如華沙 ワルシャワのように(第115頁)
- 有幸 幸せ(第123頁)
- 去世的兒童 死んだ子ども(第126頁)
- 不是報復 報復ではなく(第129頁)
- ﹝紐西蘭﹞菲律浦 Hilda Phillips, New Zealand(第135頁)
- 精神分裂症 Schizophrenia(第136頁)
- 最後的葉子 The Last Leaf(第139頁)
- 你不在時 In Your Absence(第141頁)
- 學到的功課 Lesson Learned(第143頁)
- 母親的遺訓 My Mother's Legacy(第145頁)
- 不要說抱歉 Please don't Apologize(第147頁)
- 銀婚 Silver Wedding(第149頁)
- 重複演出 Repeat Performance(第151頁)
- 海的浪花 Sea Spray(第153頁)
- 藝展 Art Exhibition(第155頁)
- ﹝羅馬尼亞﹞波佩斯古 Elena Liliana Popescu, Romania(第157頁)
- 找到你時 When you are found(第158頁)
- 只有透過實存 Only through being(第160頁)
- 不可能 The impossible(第162頁)
- 生命的禮讚 Hymn to Life(第164頁)
- 只有一首歌 Only one song(第168頁)
- 意外的弦音 Unexpected chords(第171頁)
- 綿綿無盡 Endless(第173頁)
- 旁觀者 A spectator(第177頁)
- 臉 A face(第179頁)
- 一首詩 A single poem(第182頁)
- ﹝美國﹞蘇勒 Ruth Wildes Schuler, U. S. A.(第185頁)
- 情繫陸海 Tying the Threads of the Earth and the Sea(第187頁)
- 大灰熊 Grizzly(第189頁)
- 在漩渦邊緣 At the Vortex's Edge(第192頁)
- 傑克‧倫敦 Jack London(第194頁)
- 伊拉克沙漠 The Iraqi Desert(第197頁)
- 路上的難民 Refugee on the Road(第200頁)
- 墓地幻思 Graveside Reverie(第202頁)
- 夜半一支筆 With a Pen at Midnight(第205頁)
- 跨越海神王國 Across Neptune's Realm(第207頁)
- 應和 Correspondence(第209頁)
紙本書 NT$ 250
單本電子書
NT$
175
類似的書籍