本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 我深愛的國家:俄國女孩的真實告白
  • 點閱:484
    81人已收藏
  • 譯自:I love Russia:reporting from a lost country
  • 作者: 伊蓮娜·科斯秋琴科 著
  • 出版社:衛城出版
  • 出版年:2024
  • 集叢名:Beyond:57 世界的啟迪
  • ISBN:9786267376102
  • EISBN:9786267376119 EPUB; 9786267376126 PDF
  • 格式:EPUB 流式
  • ● 本書因出版社限制不提供朗讀功能

六位同事被殺,遭判十五年重刑
我持續寫下真相,只因我愛我的國家
我比普丁更愛它
第一本來自俄國內部的真實紀錄,最後一位俄羅斯獨立記者發出的自由之聲
你不知道嗎?從小就教育我們要反法西斯的偉大俄羅斯,

早就變成了另一個法西斯。我們都成了法西斯。
這一切是從什麼時候,又是從哪裡開始?

★ CNN、《時代雜誌》、《大誌雜誌》、《紐約時報》、《紐約客》最受矚目選書
★ 諾貝爾文學獎、和平獎得主齊聲推薦:看見俄羅斯的真相之書

從有記憶以來,伊蓮娜就愛著自己土生土長的俄羅斯。但她的愛與官方倡導的不同,不是普丁與俄國政府所帶來的死亡、噤聲與謊言,而是看見所愛之物最真實的模樣。愛一個國家,就得把光照進國家最黑暗的角落。

過去十七年來,伊蓮娜見證了普丁統治下的俄羅斯,如何一步步走向極權法西斯。她記錄下原住民、少數民族、同性戀、性工作者、精神病患,以及新聞記者與政治工作者等群體,如何一個個被消失。她也刻劃了國家對外不斷發動的屠殺或戰爭,從車臣、喬治亞、哈薩克、克里米亞到烏克蘭。

這是一份俄國社會如何從根本上崩壞的真實紀錄,也是伊蓮娜從小到大的人生心路。透過樸實而犀利的文字,她寫下俄羅斯人的愛與恨,挫折與憤怒,夢想與希望。最重要的是,她還寫下這些自認無辜的老百姓,這些過著平凡過活的普通人,這些伊蓮娜日常相處過的鄰人,如何都成了暴政的幫兇,迫使全世界生活在恐懼裡。

本書特色

只要你曾經對自己的國家,自己所見的真相,以及自己文字的力量感到迷惘,這本書就是為你而寫。
寫的是俄羅斯,卻是屬於全世界的故事,因為任何地方都有可能出現不寬容的法西斯,都有人在共享著伊蓮娜的故事。


作者簡介

伊蓮娜.科斯秋琴科(Elena Kostyuchenko)

16歲成為記者,是第一批報導普丁入侵烏克蘭的俄國記者,也是俄國最後一家獨立自由媒體《新報》(Novaya Gazeta)中最年輕的記者。生涯榮獲歐洲新聞獎、奧地利自由媒體獎、波蘭報導文學獎、挪威新聞自由獎,以及美國最佳記者勇氣獎。


1987年生於俄國雅羅斯拉夫爾的窮困家庭。9歲開始工作,16歲投身地方報業。大學就讀莫斯科國立大學新聞系,開始在俄羅斯最著名的獨立自由媒體《新報》實習。

伊蓮娜長期關注武裝衝突、政治抗爭與性別議題,曾喬裝混入警局及妓院從事田野調查,積極參與平權運動,多次被莫斯科當局逮捕。她報導過阿拉伯之春、香港抗爭,也是第一位無懼媒體封鎖而報導2011年哈薩克扎瑙津屠殺慘案的俄羅斯記者,更曾在2014年俄羅斯占領烏屬克里米亞半島時進行追蹤報導。

2022年2月24日,普丁全面侵略烏克蘭。《新報》成了少數敢於報導這場侵略戰爭的俄國媒體,伊蓮娜還親赴赫爾松等戰地前線報導。俄烏戰爭爆發六個星期後,《新報》遭俄國政府查禁,當時正要前往馬里烏波爾報導的伊蓮娜更被懸賞暗殺。伊蓮娜不得不展開流亡生活,期間一度遭情治單位下毒。目前暫時棲身於歐洲各地,等待著回國的那一天。

譯者簡介

胡宗香

國立臺灣大學外文系畢業,哈佛大學東亞研究碩士,曾獲梁實秋文學獎翻譯類譯文組首獎,現為雜誌編輯與兼職翻譯,譯有普立茲獎得主阮越清的《一切未曾逝去》,並以此書獲選Openbook好書獎年度翻譯書。

英譯者簡介    

貝拉.沙耶维奇(Bela Shayevich)

前蘇聯裔的美國作家與斯拉夫語系翻譯家,最著名的譯作是諾貝爾文學獎得主亞歷塞維奇的《二手時代》。另一代表譯作則是著名反烏托邦小說《我們》。英譯本主要譯者。

伊蘿娜.雅茲賓.查瓦斯(Ilona Yazhbin Chavasse)

出生於前蘇聯白俄羅斯,現居英國倫敦。翻譯過的作家包括楚科奇族文學之父尤里.雷克特(Yuri Rytkheu)及當代俄羅斯作家亞歷山大.斯科羅博加托夫(Aleksandr Skorobogatov)等。參與英譯本第一、七、八、十二及十三章的翻譯工作。


  • 封面
  • 書名頁
  • 作者/譯者
  • 寫在臺灣版出版之前
  • 事件地圖
  • 大事記
  • 第一章 電視上的男人
    • 〈演普丁的那個很久了,可是梅德韋傑夫超難選的〉
  • 第二章 告別童年
    • 〈HZB〉
  • 第三章 莫斯科不等於俄羅斯
    • 〈遊隼號沿線的生活〉
  • 第四章 正義與恰當
    • 〈從日出到日出〉
  • 第五章 無助之境
    • 〈數字〉
  • 第六章 身為女人
    • 〈公路旁〉
  • 第七章 我隱匿而真實的愛
    • 〈懷著愛與傷悲〉
  • 第八章 不是俄羅斯人
    • 〈最後的直升機〉
  • 第九章 母親與克里米亞,我的第一場戰爭
    • 〈你丈夫自願上火線〉
  • 第十章 記憶的抹除
    • 〈貝斯蘭之夢〉
  • 第十一章 黑暗無心
    • 〈鏽蝕〉
  • 第十二章 睜開你的眼,這國家法西斯很久了
    • 〈精神療養院〉
  • 第十三章 戰爭開出的血紅花朵
    • 〈米科萊夫〉
  • 結語 《新報》與我,我們是個邪教
  • 致謝
  • 譯者之言
  • 《我深愛的國家》讀後 文字能拯救把它說出來的人嗎?
  • 譯名對照表
  • 版權頁
紙本書 NT$ 550
單本電子書
NT$ 385

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code