本書有DRM加密保護,需使用HyRead閱讀軟體開啟
  • 小王子(臺法對照版)
  • 點閱:454
    110人已收藏
  • 譯自:Le petit prince
  • 作者: Antoine de Saint-Exupéry著 , 劉麗玲譯
  • 出版社:白象文化
  • 出版年:2022
  • ISBN:9786267018538
  • EISBN:9786267056080 PDF
  • 格式:EPUB 版式
  • 附註:臺法對照版

本書由《小王子》法文修訂版直接翻譯成臺語,中間未經中文轉換,直接呈現臺語思考。

◎所有的大人一開始攏是囝仔,讓我們藉由重讀《小王子》,回到純真年代!
◎書末附有譯者精心設計的臺文中文對照表,讓您輕鬆學會臺語用詞。

「拜託汝……幫我畫一隻綿羊…… 」 
« S’il vous plaît... dessine-moi un mouton... »

一位講臺語長大的旅法中文教師
偕同在法國大學教授臺灣史的法籍夫婿
以兩人的母語背景
將全世界被譯成最多種語言的文學作品
一字一句地推敲斟酌
聯手寫出
給臺灣的情書

★本書更可以使您學會如何用臺語說出《小王子》中的經典名句
或是利用臺語、法語對照功能找到您喜愛的《小王子》法文原文

作者簡介

Antoine de Saint-Exupéry(1900年6月29日-1944年7月31日)

  法國作家、飛行員,生於里昂,以著作《小王子》聞名。1944年披甲對抗納粹德軍,於7月31日執行飛行任務時失蹤,後獲得「法蘭西烈士」稱號。其他著名的小說有《夜間飛行》、《空軍飛行員》等。


臺文譯者簡介

劉麗玲

  出生於臺灣的濱海小鎮苑裡,臺灣師範大學國文學系畢業,曾在臺灣擔任高職、高中國文教師十二年。一九九九年的夏天,辭去教職到阿拉斯加、魁北克旅行六個月,後來又在日本東京停留了將近一年,並於這段期間開始嘗試投稿,曾以筆名「欖仁」在聯合報繽紛版發表了多篇旅行短文。目前為法國里爾大學(Université de Lille)中文系約聘語言教師。

  民國五十三年次出生的世代,從小生活於三代同堂的家庭環境,擁有以臺語為母語的童年歲月。二〇〇二年到法國之後,先在巴黎生活了四年,再搬到目前所居住的里爾。曾經在巴黎的索爾本(La Sorbonne)大學法語中心,學習了初級、中級、高級班的法語課程。

  Facebook:苑裡女子法國慢慢走

  已出版作品:
  《和風行旅──伊豆文學散步》 (合著,華成出版社)
  《金色阿拉斯加》 (春天出版社)
  《白色魁北克》 (春天出版社)
  《普羅旺斯,慢慢走》 (馬可孛羅出版社)
  《一起去健行──法國阿爾卑斯山GR5步道》 (台灣商務印書館)
  《千年銀河路──橫跨法國、西班牙1500公里徒步朝聖之旅》 (沐風出版社)

法文校對者簡介

車菲力 Philippe CHEVALÉRIAS

  出生於法國的北部小鎮北敦(Béthune)。巴黎東方語言暨文化學院(Institut national des langues et civilisations orientales)中國研究博士畢業,目前為法國里爾大學(Université de Lille)中文系副教授。
  • 書封
  • 第一章 I
  • 第二章 II
  • 第三章 III
  • 第四章 IV
  • 第五章 V
  • 第六章 VI
  • 第七章 VII
  • 第八章 VIII
  • 第九章 IX
  • 第十章 X
  • 第十一章 XI
  • 第十二章 XII
  • 第十三章 XIII
  • 第十四章 XIV
  • 第十五章 XV
  • 第十六章 XVI
  • 第十七章 XVII
  • 第十八章 XVIII
  • 第十九章 XIX
  • 第二十章 XX
  • 第二十一章 XXI
  • 第二十二章 XXII
  • 第二十三章 XXIII
  • 第二十四章 XXIV
  • 第二十五章 XXV
  • 第二十六章 XXVI
  • 第二十七章 XXVII
  • 本書翻譯重點說明
  • 《小王子》臺文版翻譯緣起
  • 這本書和這個人
  • 本書臺語譯文之特殊用字表
  • 楊青矗本及教育部臺灣閩南語常用詞辭典之字詞比較表
  • 版權頁
紙本書 NT$ 450
單本電子書
NT$ 315

還沒安裝 HyRead 3 嗎?馬上免費安裝~
QR Code