內容簡介
◎和泉式部為日本平安時代著名歌人,和歌被收錄在《百人一首》,為平安時代三大才女之一。
◎以日記方式記錄和泉式部與敦道親王之間的愛情故事;從兩人初識、相戀到共同生活,以大量「和歌」傳遞彼此的愛意。
◎本書是日本古典文學《和泉式部日記》的中文譯作,譯者王國欽醫師喜愛古典文學,在工作繁忙之餘嘗試將經典作品重新翻譯、詮釋。
看到河邊漫天飛舞的螢火蟲,一閃一閃的亮光,
好像是為找您而從我身體飛出去的靈魂。
──和泉式部
平安時代在日本歷史上是輝煌時期,在日本文學史上也影響深遠,此時的文學都是貴族的,所以也稱為王朝文學。平安朝有三大才女,她們的代表作是紫式部的《源氏物語》、清少納言的《枕草子》以及本書和泉式部的《和泉式部日記》。
《和泉式部日記》是和泉式部與敦道親王的戀愛日記,包含許多動人的「和歌」(即當時的情書)。有含蓄的試探、焦慮的等待、內心的悸動、相思的淚水與對季節景物的寄託。
在期待歡愉中帶著憂愁,在信任中帶著猜疑和不安;激情堅定又猶豫不決,似溫暖又寂寞,愛情的滋味竟千百年相同……
本書以通俗的白話文和喜愛古典文學的人呈現此一巨作,分享兩人快樂、浪漫、感傷、疑慮、又備受爭議的愛情故事。
- 譯者的話
- 《和泉式部日記》人物介紹
- 《和泉式部日記》主要人物關係略圖
- 一、聲音是否相同?
- 二、第一次感到思緒紛亂的早上
- 三、慢吞吞的,不要錯過機會啦!
- 四、知道只是自己卑微身分下的雨
- 五、要外出到哪裡?
- 六、將雞殺了還不足以洩憤
- 七、不要因誤會而不停地互相怨恨
- 八、戀人像是草葉上的露水
- 九、即使流失了小舟,海女仍一心一意地工作
- 十、即使在七夕這天,我也被說不吉祥、被討厭
- 十一、從醒悟的山寺走出,摸索到黑暗迷惑的道路
- 十二、秋風即使輕輕地吹,也會讓人覺得悲傷
- 十三、秋天期間,我的衣袖已被淚水腐朽
- 十四、將親王拋棄的人究竟要去哪裡?
- 十五、手枕之袖不可思議地濕了
- 十六、何不住到我的地方來呢?
- 十七、雪白的霜沾濕了手枕之袖
- 十八、不敢眺望月亮,因為會更添憂愁
- 十九、紅葉被半夜的時雨吹散落了吧?
- 二十、沒想到不在自己家過夜
- 二十一、儘管非常信賴,但也無法停止懷疑的心
- 二十二、我們的心從來沒有分開過
- 二十三、我教妳作文
- 二十四、只是把在心裡想的隨便說說而已
- 二十五、只有我活下來,獨自去講這故事嗎?
- 二十六、如果事情順利的話,就可以慢慢聊天
- 二十七、正月一日,冷泉院賀年
- 二十八、真的要搬去女御殿家嗎?
- 附錄一:和泉式部略傳
- 附錄二:和泉式部年表
- 附錄三:主要參考書目
紙本書 NT$ 200
單本電子書
NT$
140
同分類熱門書