服務條款與隱私權政策更新

HyRead服務團隊相當重視您的使用權益與個人資料保護,並於2018年7月更新 服務條款隱私權政策 ,敬請詳閱並點選同意以便繼續使用本服務。
若不同意,將返回至會員登入頁。

  • 加入LINE好友
  • 免費好康
  • 作家專欄
  • 精選文章
  • 精選書
  • 新書月報
  • 暢銷書短評
  • 九歌出版社
  • 天下雜誌出版品
  • 圓神書活網
  • 台灣角川
  • 讀書共和國
  • 狗屋果樹出版社
  • 國立空中大學電子教材
  • 秀威出版
  • 新月出版集團
  • Highlights英語讀本
  • PCHome提貨券使用說明
  • PCHome儲值卡使用說明
  • EricData
  • HyRead Journal

畫說俚語真Easy [有聲書](初版)

  • 點閱:410
  • 作者:
  • 出版年:2007[民96]
  • 出版社: 智藤
  • ISBN:978-986-7380-26-5 ; 986-7380-26-6
  • 格式:PDF
  • 本書有DRM加密保護,需使用瀏覽器線上閱讀或HyRead閱讀軟體開啟
  • 附註:部份內容中英對照

  • 原紙本書價:275 元
  • 電子書價:165 元 (點)
  • ※本產品不接受使用折價券
贈送書籍

送禮人(請輸入您的稱呼,會出現在通知信標題喔)

收禮人Email

你想對他說什麼? (非必填)



小叮嚀:填寫的電子郵件將會收到書籍兌換碼,您可前往會員中心>訂單服務,確認訂單情況

各種語言均有其自有的俚語。中文如此,英文亦如此。俚語可為平淡的文字增添趣味性及可讀性。與人交談時偶而用上一兩個俚語,可以讓對方覺得你認同他或她的文化,進而縮短彼此之間的距離。

坊間有關英文俚語的書籍相當有限,且多侷限於單調的例句及解說。因此,我們用心規劃了此本書的寫作方向:

蒐集目前英美地區最道地、最流行的實用俚語。
以輕鬆、有趣的會話呈現這些俚語的正確用法及使用時機。
搭配幽默、生動的漫畫,幫助理解,加強記憶。
輔以趣味十足的例句解說,並延伸介紹其他相關俚語。
所有單元均請美籍老師精心錄音,幫助讀者練習發音及語調。

本書特色:

1.道地流行:收錄英美最道地、最流行的俚語75則。
2.幽默對話:逗趣的情境會話,讓俚語活起來!
3.圖像聯想:幽默生動的漫畫,讓學習無負擔,輕鬆又難忘!
4.趣味典故:俚語典故包羅萬象,讓您增知識、長見識。

  • 1 A Budget Crunch預算吃緊(第2頁)
  • 2 Make a Cold Call陌生電訪(第6頁)
  • 3 A Hard Sell很難賣的東西(第10頁)
  • 4 Go Belly Up完全失敗/企業倒閉(第14頁)
  • 5 Get off the Ground起步(第18頁)
  • 6 Have a Finger in Every Pie愛插手/多管閒事(第22頁)
  • 7 Float Someone a Loan借給某人一筆錢(第26頁)
  • 8 Knock down the Price降價(第30頁)
  • 9 Keep the Books記帳(第34頁)
  • 10 Out-of-Pocket Expenses實報實銷的開支(第38頁)
  • 11 Make Money Hand over Fist輕鬆賺大錢(第42頁)
  • 12 Sell like Hot Cakes暢銷熱賣(第46頁)
  • 13 Be/Feel out of the Loop在狀況外(第50頁)
  • 14 Second a Motion附議(第54頁)
  • 15 Put One's Nose to the Grindstone埋頭苦幹(第58頁)
  • 16 Put Something on Hold暫緩某事(第62頁)
  • 17 Plug Something替某事物宣傳、打廣告(第66頁)
  • 18 Be Left Holding the Bag被迫接下爛攤子(第70頁)
  • 19 Take a Nosedive(價格)暴跌/(情況)惡化(第74頁)
  • 20 Table a Discussion擱置討論(第78頁)
  • 21 A Bitter Pill to Swallow難以接受的事(第82頁)
  • 22 Cash in on Something從某事物中獲利(第86頁)
  • 23 Dot the i's and Cross the t's對細節一絲不茍(第90頁)
  • 24 Hit the Jackpot中大獎/走好運(第94頁)
  • 25 A Tough Cookie強悍的人/堅強的人(第98頁)
  • 26 Put the Cart before the Horse本末倒置(第102頁)
  • 27 Leave No Stone Unturned千方百計(第106頁)
  • 28 The Pot Calling the Kettle Black五十步笑百步(第110頁)
  • 29 Beat around/about the Bush拐彎抹角(第114頁)
  • 30 Kick Oneself自責(第118頁)
  • 31 Go off the Deep End大發雷霆(第122頁)
  • 32 Put One's Foot Down堅定立場(第126頁)
  • 33 Know Which Side One's Bread IsButtered On知道什麼對自己最有利(第130頁)
  • 34 Keep Something under One's Hat保密(第134頁)
  • 35 Twist Someone around One's Little Finger玩弄某人於股掌之間(第138頁)
  • 36 Carry the Weight of the World onOne's Shoulders太過操心(第142頁)
  • 37 Add Insult to Injury在傷口上灑鹽(第146頁)
  • 38 Make a Splash引起轟動(第150頁)
  • 39 A Live Wire精力充沛的人(第154頁)
  • 40 Eat One's Words收回前言(第158頁)
  • 41 Have Two Left Feet手腳不靈活(第162頁)
  • 42 Get the Boot被炒魷魚(第166頁)
  • 43 A Diamond in the Rough未經開發的桃花源/璞玉(第170頁)
  • 44 Look a Gift Horse in the Mouth挑剔禮物(第174頁)
  • 45 Pull Oneself up by One's Own Bootstraps靠自己振作起來/自立自強(第178頁)
  • 46 Let Sleeping Dogs Lie不要沒事惹事/別自找麻煩(第182頁)
  • 47 Be at Each Other's Throats吵來吵去;互槓(第186頁)
  • 48 Have an Axe to Grind with Someone找某人理論(第190頁)
  • 49 Leave a Bad Taste in Someone's Mouth給某人留下壞印象(第194頁)
  • 50 Read Someone the Riot Act嚴厲斥責(第198頁)
  • 51 Rob Peter to Pay Paul拆東牆補西牆(第202頁)
  • 52 Leave Someone in the Dark將某人蒙在鼓裡(第206頁)
  • 53 Let One's Hair Down讓某人放鬆下來(第210頁)
  • 54 Like Clockwork分秒不差地/規律地(第214頁)
  • 55 Set Someone's Sights on Something看中某物(第218頁)
  • 56 Be Set in Stone不可更改的(第222頁)
  • 57 Smoke like a Chimney抽菸抽個不停(第226頁)
  • 58 Squeeze Blood out of a Turnip榨不出錢來(第230頁)
  • 59 Eat Someone Alive把某人生吞活剝/徹底擊敗某人(第234頁)
  • 60 Get One's Ducks in a Row安排妥當(第238頁)
  • 61 Test the Water(s)試探(第242頁)
  • 62 Talk Till Someone Is Blue in the Face費盡唇舌(第246頁)
  • 63 Toe the Line遵守規定(第250頁)
  • 64 A Wake-up Call警訊(第254頁)
  • 65 Be as Exciting as Watching Paint Dry無聊透頂(第258頁)
  • 66 Over My Dead Body休想(第262頁)
  • 67 Smell a Rat起疑心(第266頁)
  • 68 See Eye to Eye看法一致(第270頁)
  • 69 Shoot off One's Mouth誇口/胡言亂語(第274頁)
  • 70 Make a Beeline for Something直奔某物而去(第278頁)
  • 71 One's Eyes Are Bigger than One'sStomach眼大肚小/心有餘而力不足(第282頁)
  • 72 One's Own Flesh and Blood親骨肉(第286頁)
  • 73 Let off Steam紓解壓力/發洩怒氣(第290頁)
  • 74 Eat/Drink One's Weight in Something狂吃∕喝某物(第294頁)
  • 75 Turn One's Nose Up嗤之以鼻(第298頁)